Перевод "объективные рекомендации" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
рекомендации - перевод : рекомендации - перевод : рекомендации - перевод : рекомендации - перевод : объективные рекомендации - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Существуют объективные причины данных изменений. | There are objective reasons for this change. |
В математике, мы знаем объективные факты. | In math, we know the objective facts. |
Однако это также отражало объективные обстоятельства войны. | But it also reflected the objective circumstances of the war. |
Объективные, основанные на результатах работы служебные задания, | To the extent possible, objective performance based |
15. Объективные сообщения о положении в Судане, поступающие | 15. Other foreign dignitaries reporting fairly about the Sudan |
Нас объединяют как моральные императивы, так и объективные интересы. | We are united both by moral imperatives and by objective interests. |
Нелегко определить объективные критерии выбора, позволяющие добиться некоторой транспарентности. | It is not easy to define objective selection criteria that would allow some transparency. |
Объективные факторы развития повышают взаимозависимость государств и регионов мира. | Objective factors of development are increasing the interdependence of States and regions of the world. |
Мы можем часто проводить контроль и получать объективные результаты. | We can do high frequency monitoring to get objective data. |
По своей природе они наиболее объективные источники из всех доступных. | Administrative sources By their own nature they are the more objective sources available. |
Разумеется, существуют объективные причины, частично объясняющие задержку с подготовкой документации. | There certainly were a number of objective reasons which partly explained the delay affecting documentation. |
Короче говоря, объективные характеристики проблемы наземных мин изменились коренным образом. | In short, the objective characteristics of the land mine problem changed in fundamental ways. |
ССОК будет предоставлять объективные консультации директору ЦСОК от носительно изменений состояния дел в сельскохозяйственном секторе, суще ствующих проблем, возможностей их решения с тем, чтобы правительство могло вырабатывать адекватные обобщенные рекомендации | ATAS will provide objective advice to the ATAC Director on the changing state of the agricultural industry, its problems, opportunities and improvements so that appropriate aggregated advice can be provided by Government |
Необходимо установить объективные критерии оценки и важно, чтобы оценка была всесторонней. | Objective criteria for evaluation needed to be established and the 360 degree evaluation was important. |
Она была скорее гуманной и цивилизованной, как свидетельствуют все объективные западные историки. | Rather, it was humane and civilized, as all objective Western historians attest. |
Однако, по видимому, никто не обращает внимания на эти объективные уроки истории. | However, no one seems to be paying any attention to those object lessons. |
с) имеются ли обоснованные и объективные критерии для проведения такого различия и | (c) Whether there are reasonable and objective criteria for the distinction |
Когда есть пациенты, испытывающие боль, неврологи стараются сделать объективные и научные выводы. | I mean, you have patients that actually suffer pains, and you try to get an objective science of that. |
Кроме того, не думаю, что есть какие то объективные критерии для оценки ситуации. | Besides, I don't think that there are any objectives ways to assess the situation. |
Использование общего подхода к расчетам затрат даст возможность провести объективные оценки стоимостной приемлемости. | A common approach to cost calculations would allow objective affordability assessments. |
В соответствии с этой рубрикой, субъективные истины преобразуются в зарождающиеся правдоподобные объективные истины. | Under this rubric, subjectivities get transmuted into plausible incipient objectivities. |
Не было бы сложно разработать объективные критерии для доступа к Фонду Компенсаций Санкций ЕС. | It would not be difficult to develop objective criteria for access to an EU Sanctions Compensation Fund. |
Однако нам по прежнему нужны объективные критерии, чтобы руководствоваться ими при принятии политических решений. | However, we will still need to have objective criteria to guide our political decisions. |
Это очень конструктивные, серьезные и объективные дискуссии, и все государства мира участвуют в них. | These are very constructive, serious and objective discussions, and all the States of the world are participating in them. |
Рекомендации | Subjects of concern |
Рекомендации | D. Questionnaire to non governmental organizations |
Рекомендации | The Hon. Chief Justice of Nigeria Hon. Justice M. L. Uwas Gcon. |
Рекомендации | Weaknesses |
Рекомендации | (a) Technical assistance to be provided to Member States, at their request, should be based on an integrated approach addressing the requirements and other provisions of Security Council resolution 1373 (2001) of 28 September 2001 and all conventions and protocols relevant to preventing and combating international terrorism |
Рекомендации | It is recommended that |
Рекомендации. | Recommendations. |
РЕКОМЕНДАЦИИ | This document is the result of the assessment made by the workshop participants. |
рекомендации. | recommendations |
Рекомендации | We recommend |
Рекомендации | Recommendations |
Основными его темами будут являться стандарты на авокадо и киви, а также объективные методы испытаний. | Main topics would be the standards for avocados and kiwi fruit, as well as objective testing. |
Признавая объективные трудности доступа иммигрантов к структурам национальной системы здравоохранения, Греческое государство реализует дополнительные действия. | The Greek State, recognizing the objective difficulties concerning access of moving populations to the structures of the National Health System, develops complementary actions. |
Прокурор и суды проигнорировали несоответствия в фактах, уличающие объективные доказательства и неправдоподобные заявления сотрудников полиции. | The Prosecutor and courts overlooked factual discrepancies, incriminating objective evidence and unlikely statements of police officers. |
С этой целью правительство призывает разработать реальные и объективные критерии идентификации вооруженных элементов в Дарфуре. | To achieve this, the Government calls for the adoption of a realistic and objective criterion to identify the armed actors in Darfur. |
На этой неделе независимая комиссия постановила, что, отклонив заявку, ICANN нарушила ясные, предопределённые и объективные правила . | This week, independent review panel ruled that in rejecting the application, ICANN failed to follow clear, pre specified and objective rules. |
Необходимо также изыскать более объективные способы определения полезности и эффективности мероприятий, чем собственная оценка руководителя программы. | More objective ways also had to be found, other than a programme manager's own judgement, to determine the usefulness and effectiveness of outputs. |
Лучше информированный Совет сможет, естественно, принимать более объективные и популярные решения от имени всех членов Организации. | A better informed Council would naturally make more objective and popular decisions on behalf of the general membership of the Organization. |
Рекомендации совещания | Recommendations of the meeting |
Общие рекомендации | General |
Проект рекомендации | |
Похожие Запросы : объективные причины - объективные данные - объективные характеристики - объективные элементы - объективные показатели - объективные показатели - объективные данные - объективные средства - объективные гарантии - объективные условия - объективные условия - объективные обстоятельства - объективные данные - объективные доказательства