Перевод "обязательный для выполнения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Обязательный пенсионный возраст как для мужчин, так и для женщин 60 лет. | For both men and women, the compulsory retirement age is 60 years. |
Обязательный пенсионный возраст для всех государственных служащих составляет 55 лет. | 13.2 The compulsory retiring age is 55 years for all Government employees. |
Для этих лиц обязательный характер следует разъяснять на постатейной основе. | For these persons, the mandatory nature should be clarified on an article by article basis. |
Обязательный характер международных соглашений | Binding nature of i2. International agreements legal basis for their compulsory action |
c) обязательный завещательный отказ | (c) The obligatory bequest |
Отсутствует обязательный параметр mode | Required mode option missing |
Отсутствует обязательный параметр protocol | Required protocol option missing |
Команда для выполнения | Command to execute |
Уровень доходности, обязательный для безопасных инвестиций, упал с 10 до 4 . | The rate of return required on safe investments declined from 10 to 4 . |
Этот институт не был создан для обсуждения документов, имеющих юридически обязательный характер. | It is not an institution created to negotiate legally binding instruments. |
Она будет введена в школьную программу как обязательный предмет для всех детей. | It will be incorporated into the school curriculum as a module compulsory for all children. |
Выберите операцию для выполнения | Choose Operation to be Performed |
Выберите операцию для выполнения | Choose operations to be performed |
Основы гражданского общества это обязательный предмет для сдачи экзаменов на получение аттестата зрелости. | Civics is a mandatory subject for the matriculation exam. |
Команда или адрес для выполнения | Window deactivates |
Команда для выполнения перед соединением | Command to execute before connect |
следует ввести обязательный вступительный экзамен для всех кандидатов, желающих быть принятыми в адвокатское сословие. | To this end, in close cooperation with all interested parties, a national curriculum should be developed, integrating practical legal skills, professional ethics and training on international human rights norms A mandatory entrance examination for all candidates who wish to be admitted to the bar should be introduced. |
Гидролаборатория ЦПК обязательный этап подготовки к полету. | Hydro laboratory of CPK mandatory phase of training for a flight. |
Обязательный возраст выхода на пенсию 75 лет. | Mandatory retirement at age 75. |
Теперь время для выполнения его решений. | It is now time for follow up. |
Меры, принятые для выполнения рекомендации Комитета. | Measures undertaken for the implementation of the Committee recommendation. |
Для чего все эти уровни выполнения? | Why All These Runlevels? |
Для выполнения действия требуются права оператора. | You have to be an operator to change this. |
Команды для выполнения при двойном щелчке | Command to be executed on double click |
Введите время для начала выполнения очереди | Please enter the time to start processing the queue |
С. Мероприятия, необходимые для выполнения просьбы | C. Activities by which the request would be implemented |
В. Мероприятия, необходимые для выполнения просьбы | B. Activities by which the proposed requests would be |
В. Мероприятия, необходимые для выполнения просьб | B. Activities by which the requests would be implemented |
Обязательный возраст выхода на пенсию для мужчин и женщин, работающих в государственном секторе, 60 лет. | Mandatory retirement age for men and women in public sector, is 60 years. |
Конвенция и ее приложения создали юридически обязательный инструмент. | The Convention and its annexes form a legally binding instrument. |
Этот обязательный показатель будет пересмотрен в 2008 г. | This mandatory target shall be revised in 2008. |
Для выполнения этого действия выберите сертификат OpenPGP для подписи. | You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this operation. |
Создание скриптов для выполнения на стороне сервера. | You need to run the webserver, with a connected PHP installation. |
Стратегии и меры, необходимые для выполнения обязательств | Policies and measures to fulfil the commitments |
Настоящий доклад предназначается для выполнения этой просьбы. | The present report sets out to meet that request. |
Для выполнения этой задачи предлагается, чтобы Комиссия | To achieve this it is proposed that the Commission should |
Для выполнения этих задач потребуется несколько лет. | Completing those tasks will take several years. |
Важно обеспечить должное финансирование для выполнения СПЕКА. | It is important to secure sufficient financial resources for the implementation of the SPECA activities. |
С. Деятельность, необходимая для выполнения указанной просьбы | C. Activities by which the request would be implemented |
С. Деятельность, необходимая для выполнения указанной просьбы, | C. Activities by which the request would be implemented |
МЕТОДЫ РАБОТЫ И ВОЗМОЖНОСТИ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ МАНДАТА | AGAINST WOMEN WORKING METHODS AND CAPACITY TO |
Для выполнения этих работ будут привлекаться подрядчики. | The work is to be carried out using contractual labour. |
Для выполнения этой рекомендации предлагаются следующие меры | In order to put this recommendation into effect, the following measures are suggested |
Что такое эта система, предназначенная для выполнения? | What is this system designed to accomplish? |
Руки были освобождены для выполнения других задач. | Their hands were freed up to perform other tasks. |
Похожие Запросы : для выполнения - для выполнения - для выполнения - для выполнения - для выполнения - для выполнения - для выполнения - для выполнения - обязательный для всех - обязательный для него - обязательный для всех - обязательный для всех - выполнения выполнения