Перевод "обязательный для него" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

обязательный - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : обязательный для него - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Обязательный пенсионный возраст как для мужчин, так и для женщин 60 лет.
For both men and women, the compulsory retirement age is 60 years.
Обязательный пенсионный возраст для всех государственных служащих составляет 55 лет.
13.2 The compulsory retiring age is 55 years for all Government employees.
Для этих лиц обязательный характер следует разъяснять на постатейной основе.
For these persons, the mandatory nature should be clarified on an article by article basis.
Обязательный характер международных соглашений
Binding nature of i2. International agreements legal basis for their compulsory action
c) обязательный завещательный отказ
(c) The obligatory bequest
Отсутствует обязательный параметр mode
Required mode option missing
Отсутствует обязательный параметр protocol
Required protocol option missing
Уровень доходности, обязательный для безопасных инвестиций, упал с 10 до 4 .
The rate of return required on safe investments declined from 10 to 4 .
Этот институт не был создан для обсуждения документов, имеющих юридически обязательный характер.
It is not an institution created to negotiate legally binding instruments.
Она будет введена в школьную программу как обязательный предмет для всех детей.
It will be incorporated into the school curriculum as a module compulsory for all children.
Основы гражданского общества это обязательный предмет для сдачи экзаменов на получение аттестата зрелости.
Civics is a mandatory subject for the matriculation exam.
следует ввести обязательный вступительный экзамен для всех кандидатов, желающих быть принятыми в адвокатское сословие.
To this end, in close cooperation with all interested parties, a national curriculum should be developed, integrating practical legal skills, professional ethics and training on international human rights norms A mandatory entrance examination for all candidates who wish to be admitted to the bar should be introduced.
Гидролаборатория ЦПК обязательный этап подготовки к полету.
Hydro laboratory of CPK mandatory phase of training for a flight.
Обязательный возраст выхода на пенсию 75 лет.
Mandatory retirement at age 75.
Обязательный возраст выхода на пенсию для мужчин и женщин, работающих в государственном секторе, 60 лет.
Mandatory retirement age for men and women in public sector, is 60 years.
Конвенция и ее приложения создали юридически обязательный инструмент.
The Convention and its annexes form a legally binding instrument.
Этот обязательный показатель будет пересмотрен в 2008 г.
This mandatory target shall be revised in 2008.
Уполномоченный орган осуществляет обязательный надзор за процессом предоставления сведений.
The Authorized body performs a mandatory supervision over the process of information submission.
Начиная с 1993 года среднее образование имеет обязательный характер.
Secondary education has been compulsory since 1993.
Для него?
For him?
Нам нужен новый договор для ХХI века сбалансированный, исчерпывающий и обязательный для всех, договор, к которому смогли бы присоединиться все народы.
We need a new treaty for the twenty first century that is balanced, inclusive, and comprehensive one that all nations can embrace.
Обязательный общеустановленный возраст для выхода на пенсию в Республике Таджикистан с 1 июля 2003 года составляет для мужчин  63 года, для женщин  58 лет.
Since 1 July 2003, the compulsory, generally established retirement age in the Republic of Tajikistan has been 63 for men and 58 for women.
И давайте женщинам их (обязательный) брачный дар от чистой души.
Give women their dowries graciously.
Поэтому вступление ее в силу лишь укрепит ее обязательный характер.
Therefore, its entry into force will only strengthen its binding effect.
ввести обязательный срок подготовки в качестве требования для допуска к юридической профессии, с тем чтобы повысить качество юридических услуг.
Thought should be given to the introduction of a written examination in order to ensure objectivity, and of a right for candidates to appeal examination results The introduction of a mandatory training period prior to being admitted to the profession, in order to strengthen the quality of lawyers' services.
Это для него.
That's for him.
Это для него.
It's for him.
Это для него.
This is for him.
Разденься для него!
Strip for him!
Хороший для него.
Good for him.
Для него самого.
For Ivanhoe.
Для него нет.
Not too big for him.
В 1789 году обязательный экземпляр стал поступать во Французскую национальную библиотеку.
Typically, the national library is one of the repositories of these copies.
Статья 7 не гласит, что предоставление такой информации носит обязательный характер.
However, many States Parties have already indicated their willingness to volunteer such information.
Юридически обязательный документ может предусматривать не только санкции, но и стимулы
LBI may include incentives as well as sanctions unnecessary to define that it is open to all states.
a Включает обязательный оперативный резерв в размере 8,9 млн. долл. США.
a includes the amounts of the required operational reserve of 8.9 million
Ограничения и связанные с этим меры должны носить юридически обязательный характер.
Limitations and related measures should have a legally binding character.
48. Решения Административного трибунала в принципе носят окончательный и обязательный характер.
48. The judgements of the Administrative Tribunal are, in principle, final and binding.
Для меня, не для него.
For me, not for him. Right?
Не для него для меня.
Not for him, for me.
Для него или для вас?
For him, or for you?
Обязательный возраст выхода на пенсию для мужчин и женщин составляет 60 лет, возраст добровольного выхода на пенсию 60 лет для мужчин и 55 лет для женщин.
The compulsory retirement age is 60 for both men and women and the voluntary retirement age is 60 for men and 55 for women, although not all women are covered by the social insurance legislation an employer's family dependants are excluded, for instance, as are domestic servants, other workers of a similar kind and agricultural labourers employed in the private and joint sectors, with the exception of those for whom special provision is made.
И это еще легче для Него для Него нет ничего трудного .
This is how His law works inevitably.
При этом установленный обязательный перечень информации, предоставляемой заинтересованной общественности для изучения, отражает минимальные требования пункта 6 статьи 6 Орхусской Конвенции.
The established mandatory list of information to be provided to the public concerned for examination reflects the minimum requirements of article 6, paragraph 6, of the Aarhus Convention.
В противоположность обычному одностороннему режиму ВСП для других развивающихся стран преференциальному режиму доступа НРС следует придать обязательный и постоянный характер.
In contrast to the ordinary, unilateral GSP treatment of other developing countries, preferential access for LDCs could be made binding and permanent.

 

Похожие Запросы : для него - для него - для него - для него - обязательный для всех - обязательный для всех - обязательный для выполнения - обязательный для всех - корень для него - новый для него - замена для него - обеспечить для него - возможно для него