Перевод "обязательства будут выполнены" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

выполнены - перевод : обязательства - перевод : выполнены - перевод : обязательства будут выполнены - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эти обязательства будут выполнены и даже перевыполнены.
Those commitments will be respected and even exceeded.
Мы надеемся, что все обязательства в скором времени будут выполнены.
We hope that all commitments will soon be fulfilled.
Мы надеемся, что согласованные обещания и обязательства будут выполнены надлежащим образом.
We hope that the commitments and obligations agreed upon will be duly implemented.
Эти обязательства еще не выполнены.
Those obligations have yet to be fulfilled.
Надеемся, что эти обязательства в поддержку развития континента будут выполнены в оперативном порядке.
We hope that these commitments will be speedily implemented in support of the continent's development.
Частично эти обязательства были, по сути, выполнены.
Part of that commitment has, in fact, been implemented.
Твои условия будут выполнены.
What you ask shall be done.
Все финансовые обязательства по сделке были полностью выполнены.
All financial obligations to the transaction have been fully implemented.
Обязательства, взятые в этих областях, должны быть выполнены.
The pledges that have been made in those areas need to be implemented.
Как известно, эти обязательства до сих пор не выполнены.
As we are all aware, those commitments still stand.
Успехи будут также закреплены, если обязательства, взятые на недавнем саммите Группы восьми в Шотландии, будут выполнены оперативно и в полном объеме.
Progress will also be enhanced if the commitments made at the recent G 8 Summit in Scotland are fully and expeditiously implemented.
Однако им не удастся добиться достижения целей в области развития, пока не будут выполнены принятые на международном уровне обязательства.
However, they would fall short of achieving development goals, unless international commitments were met.
Для достижения целей Инициативы связанные с ней обязательства должны быть выполнены.
This commitment must be met if the Initiative's objectives are to be met.
Обязательства, содержащиеся в проекте итогового документа, должны быть выполнены в установленные сроки.
The commitments contained in our draft outcome document will still need to be implemented and deadlines will have to be met.
Если они будут выполнены, то перспективы на будущее будут более радужными.
If those are pursued and fulfilled, the prospects for the future will be brighter.
С такими активами будут выполнены предположения формулы Маграбе.
The assumptions of Margrabe's formula are satisfied with these assets.
Комитет надеется, что эти рекомендации будут полностью выполнены.
The Committee trusts that these recommendations will be fully implemented.
Две рекомендации уже выполнены, а остальные 19 будут выполнены в течение двухгодичного периода 2006 2007 годов.
Two have already been implemented and the remaining 19 will be implemented during the biennium 2006 2007.
Они не должны прекращаться с подписанием политических соглашений или проведением выборов, а должны продолжаться до тех пор, пока не будут выполнены все обязательства.
This should not end with the conclusion of political agreements or the holding of elections, but should be sustained until commitments are fulfilled.
Из них 33 процента уже выполнены, а из оставшихся 10 пять будут выполнены к концу нынешнего двухгодичного периода.
Of those 33 per cent have already been implemented, and out of the remaining 10, 5 will be implemented by the end of the current biennium.
Эта голодовка не закончится, пока эти требования не будут выполнены.
The strike will not end unless these demands are fulfilled.
Восставшие пообещали взорвать склад, если их требования не будут выполнены.
The prisoners threatened to ignite the armory if their demands were not met.
Вынесенные рекомендации по совершенствованию процессов будут выполнены в 2006 году.
The implementation of recommended enhancements will be carried out in 2006.
Укажите период в секундах, после которого будут выполнены заданные команды.
Enter the number of seconds that the script should pause before executing the remaining commands.
Следует надеяться на то, что все обязательства по взносам, взятые на себя международным сообществом на конференции, состоявшейся в октябре 1993 года в Вашингтоне, будут выполнены.
He hoped that all pledges for contributions made by the international community at the conference held in Washington in October 1993 would be fulfilled.
Европейский союз исходит из того, что эти соглашения будут полностью выполнены.
The European Union proceeds from the assumption that these agreements will be fully implemented.
Я искренне надеюсь, что обязательства, принятые на этой Конференции, будут полностью выполнены, с тем чтобы обеспечить процесс интеграции политики в области народонаселения и усилий в области развития.
I sincerely hope that the commitments made at this Conference will be fully implemented so that the integration of population policies and development efforts may be secured.
Я призываю государства члены этой Организации пристально взглянуть на те обязательства, которые без принуждения были взяты в Рио де Жанейро, и еще раз заверить членов Альянса малых островных государств в том, что эти обязательства будут выполнены.
I appeal to the States Members of this Organization to look closely at the commitments freely made at Rio and to reaffirm to the members of the Alliance of Small Island States that they will fulfil those commitments.
Моя делегация поддерживает рекомендации, согласно которым прежние обязательства в отношении помощи на цели развития должны быть выполнены.
My delegation supports the recommendations that past commitments relating to development assistance should be fulfilled.
Даже если все принятые рекомендации Комиссии будут своевременно выполнены, главные рекомендации будут рассматриваться в качестве первоочередных.
While all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, these main recommendations will be considered of the highest priority.
Учитывая репутацию Китая как источника помощи Пакистану, данные обещания вскоре будут выполнены.
Given China s record as a provider of aid to Pakistan, these promises will quickly be realized.
Четыре запрошенных одноразовых видов деятельности будут выполнены не раньше конца 2005 года.
Four requested one off activities are not due before later in 2005.
Остальные восемь рекомендаций будут выполнены в течение двухгодичного периода 2006 2007 годов.
The remaining eight will be implemented during the biennium 2006 07.
Мы надеемся, что эти соглашения будут полностью выполнены в духе доброй воли.
We hope these agreements will be fully implemented in good faith.
В таком случае обязательства по Уставу будут превалировать и исключать любые другие обязательства .
In such a case, the obligations of the Charter would be pre eminent and would exclude any others .
11. Что касается 10 quot этапов quot , изложенных в пунктах 159 170, то несколько из них уже выполнены или будут выполнены вскоре.
11. With regard to the 10 quot steps quot mentioned in paragraphs 159 170, several have already been or will soon be implemented.
Дампы выполнены
Dumps Done
Но для того, чтобы такие инициативы и обязательства были выполнены, должны существовать четкие и практические модальности их осуществления.
But for such initiatives and commitments to succeed, there should be clear and practical modalities of implementation.
Обязательства, закрепленные в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, должны быть выполнены в полном объеме.
Commitments, contained in the Final Document of the 2000 Review Conference, need to be followed through.
Это означает, что обязательства по взносам выполнены на 76 процентов по сравнению с 94 процентами в 2002 году.
This represents 76 per cent compliance, compared to 94 per cent in 2002.
Следует надеяться, что обязательства, принятые на Женевской конференции, будут вскоре выполнены, и учреждение должности сотрудника, наделенного полномочиями для работы с арабскими донорами в Абу Даби, пойдет на пользу Агентству.
It was to be hoped that the commitments made in Geneva would materialize as soon as possible and that the Agency would benefit from the establishment of a post in Abu Dhabi to extend the its fund raising reach into the wider Arab world.
Это правительство будет создано через несколько дней, как только будут выполнены предварительные условия.
That Government will be set up in the next few days, as soon as the prerequisite conditions have been met.
Некоторые из этих проектов уже осуществлены, а некоторые будут выполнены в 1995 году.
Some of these projects have already been implemented, while some will be executed in 1995.
Мы надеемся, что благодаря финансовым обязательствам, взятым на себя странами донорами, нам удастся преодолеть этот кризис, и что эти обязательства будут выполнены не за счет официальной помощи в целях развития.
We hope that the financial commitments made by the donor countries will allow us to overcome this crisis, and that those commitments will not come at the expense of official development assistance.
Все задания выполнены.
All jobs successfully done.

 

Похожие Запросы : будут выполнены - будут выполнены - будут выполнены - будут выполнены - будут выполнены - будут выполнены - будут выполнены - будут выполнены - будут выполнены - обязательства выполнены - Ограничения будут выполнены - параметры будут выполнены - спецификации будут выполнены - цели будут выполнены