Перевод "обязуются предоставлять" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
предоставлять - перевод : обязуются - перевод : обязуются предоставлять - перевод : обязуются - перевод : обязуются предоставлять - перевод : обязуются предоставлять - перевод : обязуются - перевод : обязуются - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
3. Государства участники обязуются предоставлять необходимые ресурсы для функционирования национальных превентивных механизмов. | 3. The States Parties undertake to make available the necessary resources for the functioning of the national preventive mechanisms. |
Они обязуются предоставлять свою полную поддержку и сотрудничество для реализации этой цели. | They pledge their full support and cooperation to realize that objective. |
Государства, принявшие Статью 26, обязуются предоставлять информацию по запросу, а не просто автоматически разглашать информацию. | States that implemented Article 26 agree to exchange information upon request, but not to the automatic disclosure of information. |
Фискальные трансферы, для которых страны еврозоны обязуются предоставлять средства для их проблемных коллег, также могут сработать. | Fiscal transfers, whereby eurozone countries commit to provide funds to their distressed counterparts, could also work. |
С тем чтобы национальные превентивные механизмы могли выполнять свой мандат, государства участники настоящего Протокола обязуются предоставлять им | In order to enable the national preventive mechanisms to fulfil their mandate, the States Parties to the present Protocol undertake to grant them |
1. С тем чтобы Подкомитет по предупреждению мог выполнять свой мандат, государства участники настоящего Протокола обязуются предоставлять ему | 1. In order to enable the Subcommittee on Prevention to fulfil its mandate, the States Parties to the present Protocol undertake to grant it |
заявляют, что они обязуются | Declare that they should |
Государства участники настоящей Конвенции обязуются | States Parties to this Covenant shall observe the following |
h) обязуются содействовать немедленной реформе судебной системы. | (h) Undertake to promote the immediate reform of the judicial system. |
В пункте 13 государства члены обязуются, что | In paragraph 13, member States stipulated that |
Стороны обязуются достичь окончательного решения за этот период. | The parties commit themselves to finding a permanent solution during this period. |
12. Гаитянские власти обязуются оказывать Миссии всю необходимую помощь. | 12. The Haitian authorities undertake to render all necessary assistance to the Mission. |
какую информацию предоставлять? | What information to provide? |
Как ее предоставлять? | How to provide it? |
Обе стороны также обязуются в срочном порядке приступить к переговорам. | The two parties also undertake to begin negotiations as early as possible. |
Обе стороны обязуются вести переговоры без ущерба текущему избирательному процессу. | The two parties undertake to negotiate without, however, disrupting the electoral process currently under way. |
Вопрос не в том, предоставлять или не предоставлять информацию, а в том | The question is not to provide or not to provide information , but |
Защита готовность предоставлять убежище | Protection commitment to asylum |
Большинство из них обязуются сократить выбросы на 8 к 2010 году. | Most are committed to reducing emissions by 8 by 2010. |
Государства участники обязуются принимать непосредственные и эффективные меры, с тем чтобы | States Parties undertake to adopt immediate and effective measures |
Стороны обязуются, тем не менее, добросовестно, внимательно и объективно рассмотреть их. | The parties nevertheless undertake to study them in good faith, carefully and objectively. |
В этой связи они обязуются укреплять свое сотрудничество в этой области | They therefore undertake to enhance their cooperation in this field |
quot В отсутствие политического урегулирования их территориального спора обе стороны обязуются | quot In the absence of a political settlement of their territorial dispute, the two Parties undertake |
1. С учетом своих соответствующих возможностей африканские страны Стороны Конвенции обязуются | 1. In accordance with their respective capabilities, African country Parties undertake to |
Какие ресурсы будет предоставлять власть? | What resources will produce power? |
Государство должно предоставлять конкурентоспособные услуги . | The government needs to provide economically viable services. |
и На каких условиях предоставлять? | and On what conditions? |
А. Способность оперативно предоставлять транспорт | A. Ready transport capability |
а) способности оперативно предоставлять транспорт | (a) The concept of ready transport capability |
Государство должно предоставлять конкурентоспособные услуги . | The government needs to provide economically viable services. |
Какие услуги может предоставлять кооператив? | What services can a co operative offer? |
Какие услуги может предоставлять кооператив? | What services can a co operative offer? |
Арбитры под присягой обязуются выполнять поставленную перед ними задачу беспристрастно и честно. | The arbiters shall swear to perform their task fairly and faithfully. |
quot что в отсутствие политического урегулирования их территориального спора обе стороны обязуются | quot In the absence of a political settlement of their territorial dispute, the two Parties undertake |
Государства участники настоящего Протокола обязуются публиковать и распространять ежегодные доклады национальных превентивных механизмов. | The States Parties to the present Protocol undertake to publish and disseminate the annual reports of the national preventive mechanisms. |
1. Государства участники обязуются принимать безотлагательные, эффективные и надлежащие меры к тому, чтобы | 1. States Parties undertake to adopt immediate, effective and appropriate measures |
b) обязуются безотлагательно обеспечить в соответствии с Конституцией утверждение нового выбранного премьер министра. | (b) Undertake to ensure the confirmation of the new Prime Minister selected, in accordance with the Constitution, without delay. |
quot Государства участники обязуются выполнять соображения Комитета в соответствии с Факультативным протоколом quot . | quot States Parties undertake to comply with the Committee apos s Views under the Optional Protocol quot . |
1. Государства участники настоящего Соглашения обязуются осуществлять Часть XI сообразно с настоящим Соглашением. | 1. The States Parties to this Agreement undertake to implement Part XI in accordance with this Agreement. |
предоставлять арабским инвесторам режим наибольшего благоприятствования. | Grant Arab investors most favoured nation treatment. |
Такие деньги нам предоставлять не хотели. | Yeah, to be exact, you know, I managed to persuade the world that they had to give my country 27.5 billion. They didn't want to give us the money. |
Надо предоставлять финансовую и управленческую помощь. | Invest financial assistance, but also management assistance. |
Государства участники обязуются снизить расценки на услуги и освободить детей от сборов и налогов. | States parties shall be obliged to reduce the prices of services and exempt children from tariffs and taxes. |
Стороны обязуются сотрудничать с Комиссией во всем, что будет необходимо для выполнения ее мандата. | The Parties undertake to collaborate with the Commission in all matters that may be necessary for the fulfilment of its mandate. |
В дополнение к своим общим обязательствам по статье 4 развитые страны Стороны Конвенции обязуются | In addition to their general obligations pursuant to article 4, developed country Parties undertake to |
Похожие Запросы : обязуются заменить - обязуются держать - обязуются предпринять - обязуются предоставить - обязуются настоящее - обязуются освободить - обязуются совместно