Перевод "огнь решения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Огнь Ада! | That is the fire! |
Огнь Ада! | The Fire! |
Скажи Но еще жарче огнь Ада! | Tell them The heat of Hell is far more intense. |
Скажи Но еще жарче огнь Ада! | Tell them The Hell is far fiercer in heat. |
потому что Бог наш есть огнь поядающий. | for our God is a consuming fire. |
потому что Бог наш есть огнь поядающий. | For our God is a consuming fire. |
А тем, кто не уверовал, тем огнь Ада! | As for the unbelievers, there is the fire of Hell. |
А тем, кто не уверовал, тем огнь Ада! | And those who disbelieve for them shall be Hell Fire. |
А тем, кто не уверовал, тем огнь Ада! | But those who disbelieve, (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) for them will be the Fire of Hell. |
А тем, кто не уверовал, тем огнь Ада! | As for those who disbelieved, the Fire of Hell awaits them. |
ибо Господь, Бог твой, есть огнь поядающий, Бог ревнитель. | For Yahweh your God is a devouring fire, a jealous God. |
ибо Господь, Бог твой, есть огнь поядающий, Бог ревнитель. | For the LORD thy God is a consuming fire, even a jealous God. |
Нет ни единого средь вас, Кто миновал бы этот Огнь. | There is not one among you who will not reach it. |
Нет ни единого средь вас, Кто миновал бы этот Огнь. | And there is none among you who shall not pass over hell this is an obligatory affair, binding upon your Lord. |
Нет ни единого средь вас, Кто миновал бы этот Огнь. | There is not one of you but will go down to it. |
Нет ни единого средь вас, Кто миновал бы этот Огнь. | There is not one of you but shall pass by Hell. |
Нет ни единого средь вас, Кто миновал бы этот Огнь. | There is not one of you but shall approach it. |
Скажи Сладитесь (краткое мгновенье), Ведь путь ваш в (вечный) огнь Ада! | Tell them Enjoy yourselves (so long as you may). In the end you have to go to Hell. |
Им, несомненно, огнь Ада, И будут они первыми низвергнуты в него. | On the contrary, there is Fire for them, and they will be thrown into it. |
Помимо Бога, поклонялись, И отвести на путь, ведущий в огнь Ада . | Other than God, (the angels will be told), then show them the way to Hell, |
Помимо Бога, поклонялись, И отвести на путь, ведущий в огнь Ада . | Instead of Allah and herd them to the path leading to hell. |
Скажи Сладитесь (краткое мгновенье), Ведь путь ваш в (вечный) огнь Ада! | Say 'Take your joy! Your homecoming shall be the Fire!' |
Им, несомненно, огнь Ада, И будут они первыми низвергнуты в него. | Without any doubt theirs shall be the Fire, and they are hastened in. |
Огнь Ада! Аллах его неверным обещал, И скверно это место назначенья! | The Fire God has promised it to the unbelievers an evil homecoming!' |
Помимо Бога, поклонялись, И отвести на путь, ведущий в огнь Ада . | apart from God, and guide them unto the path of Hell! |
Скажи Сладитесь (краткое мгновенье), Ведь путь ваш в (вечный) огнь Ада! | Say thou enjoy, then verily your vending is unto the Fire. |
Помимо Бога, поклонялись, И отвести на путь, ведущий в огнь Ада . | Beside Allah, and lead them on to the path of the Flaming Fire. |
Скажи Сладитесь (краткое мгновенье), Ведь путь ваш в (вечный) огнь Ада! | Say Enjoy (your brief life)! But certainly, your destination is the (Hell) Fire! |
Им, несомненно, огнь Ада, И будут они первыми низвергнуты в него. | (Tafsir Al Qurtubi, Vol. 10, Page 121) |
Огнь Ада! Аллах его неверным обещал, И скверно это место назначенья! | The Fire (of Hell) which Allah has promised to those who disbelieve, and worst indeed is that destination! |
Помимо Бога, поклонялись, И отвести на путь, ведущий в огнь Ада . | Instead of Allah, and lead them on to the way of flaming Fire (Hell) |
Скажи Сладитесь (краткое мгновенье), Ведь путь ваш в (вечный) огнь Ада! | Say, Enjoy yourselves your destination is the Fire. |
Им, несомненно, огнь Ада, И будут они первыми низвергнуты в него. | Without a doubt, for them is the Fire, and they will be neglected. |
Помимо Бога, поклонялись, И отвести на путь, ведущий в огнь Ада . | Besides God, and lead them to the way to Hell. |
Скажи Сладитесь (краткое мгновенье), Ведь путь ваш в (вечный) огнь Ада! | Tell them Enjoy for a while. You are doomed to end up in the Fire! |
Им, несомненно, огнь Ада, И будут они первыми низвергнуты в него. | Without doubt the Fire awaits them and it is to it that they shall be hastened. |
Огнь Ада! Аллах его неверным обещал, И скверно это место назначенья! | The Fire with which Allah has threatened those who disbelieve. That is truly an evil end. |
Помимо Бога, поклонялись, И отвести на путь, ведущий в огнь Ада . | apart from Allah, and direct them to the path of Hell, |
Скажи Сладитесь (краткое мгновенье), Ведь путь ваш в (вечный) огнь Ада! | Say Enjoy life (while ye may) for lo! your journey's end will be the Fire. |
Им, несомненно, огнь Ада, И будут они первыми низвергнуты в него. | Assuredly theirs will be the Fire, and they will be abandoned. |
Помимо Бога, поклонялись, И отвести на путь, ведущий в огнь Ада . | Instead of Allah, and lead them to the path to hell |
Скажи Не сообщить ли вам О более плохом, чем это? Огнь Ада! | Tell them Should I give you news of something worse than this? Hell, which God has promised the infidels. |
Скажи Но еще жарче огнь Ада! О, если б только поняли они! | Say 'Gehenna's fire is hotter, did they but understand.' |
Скажи Но еще жарче огнь Ада! О, если б только поняли они! | Would that they understood! |
Скажи Не сообщить ли вам О более плохом, чем это? Огнь Ада! | Say thou shall declare unto you something more grievous than that the Fire Allah hath promised it to those who disbelieve? |
Похожие Запросы : незаметный огнь - смазка огнь - огнь траншея - трассирующий огнь - огнь ускоритель - огнь трубка - огнь шип - огнь оружия - огнь оружия - огнь чистого агента - корпоративные решения - экологические решения