Перевод "одаренный талантом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он очень одаренный. | He's definitely a prodigy. |
Я восхищаюсь твоим талантом. | I admire your talent. |
Я восхищаюсь вашим талантом. | I admire your talent. |
Она наделена особым талантом. | She is endowed with a special talent. |
Я восхищаюсь его талантом. | I admire his talent. |
Я восхищаюсь Вашим комбинационным талантом. | I admire your power of deduction all the time. |
вашим талантом или вашим умом? | your talent or your intelligence. |
В молодости Ассис был большим талантом. | Then he went to stints in Japan and Mexico. |
Месье, я склоняюсь перед вашим талантом. | Monsieur, I bow to your art. |
Я полюбил вашу племянницу, я считаю, что она необыкновенно одаренный ребенок. | I said, I'm in love with your niece, I think she's an incredibly special child. |
Успех отныне будут определять стимулируемые талантом инновации. | Innovation, spurred by talent, will determine success. |
Я не могу не восхищаться его талантом. | I can't help admiring his talent. |
Что он будет делать с этим талантом? | What will he do with this talent? |
Но это нисколько не связано с талантом преподавателя. | But it in no way is associated with being a better teacher. |
Это моя жизнь, и талантом я не обделена. | The theatre is my life, and I'm talented. |
мир, в котором успех определяется в большей степени талантом | мир, в котором успех определяется в большей степени талантом |
И я утверждаю, что все дети обладают огромным талантом. | What you have there is a person of extraordinary dedication who found a talent. |
И это здорово, потому что римляне не думали, что гений это некоторый одаренный индивидуум. | Which is great, because the Romans did not actually think that a genius was a particularly clever individual. |
В ней мы видим сочетание редкой самоотверженности с природным талантом. | What you have there is a person of extraordinary dedication who found a talent. |
Своим талантом и упорством КермлинРаша снискал любовь всего русского сегмента Сети. | By talent and tenacity, KermlinRussia has earned its place among the RuNet s most beloved personalities. |
Нина, представляю тебе моего друга, Белецкого, с большим талантом которого ты познакомилась. | Nino, let me introduce you to my friend Bielecki, whose great talent you have already discovered |
Сейчас она королева красоты, прекрасный Карибский дизайнер, которая своим талантом закрыла рот всем скептикам. | She s now the beauty queen beautiful Caribbean designer who shut the naysayers up with her talent. |
Мольер был восхищён его талантом, и Барон стал членом труппы Мольера и его протеже. | He came to the notice of Molière, joined his troupe, and eventually became his protégé. |
Он всегда авторитетно, изящно и с дипломатическим талантом излагал и отстаивал позицию своей страны. | He has always articulated and upheld the position of his country with authority, elegance and diplomatic talent. |
Он почти четыре года с замечательной авторитетностью, четкостью видения и дипломатическим талантом представлял свою страну. | For almost four years he has represented his country with remarkable authority, clarity of vision and diplomatic talent. |
С таким талантом и такой причёской ты быстро получишь работу в Су Фоллс, Южная Дакота. | With that, uh, Talent and that hair cut, you're really on a rocket to, uh, Sioux Falls, South Dakota. |
Смоделировать различные творческие процессы, определяемые способностями, наклонностями и, наконец, талантом человека задача дерзкая, но выполнимая. | You want the truth? Well? Rationally, I know that's as a person, you're nothing special. |
Я рос босоногим мальчишкой, умевшим только возиться в саду... и с природным талантом выделывать восьмерки. | Yep, I grew up there as a barefoot boy with nothin' more than a green thumb... and a natural talent for making an eight the hard way. |
Другие, включая Рональда Рейгана и Билла Клинтона, обладали великим даром говорить, способностью вдохновлять или талантом убеждения. | Others, including Ronald Reagan and Bill Clinton, have had great gifts say, the ability to inspire or a talent for persuasion. |
В 1920 х его родители переехали в США, где стали зарабатывать на жизнь талантом их ребенка. | In November 1920, his parents moved to the U.S. to make a living exhibiting their child. |
Эти технологии, в соединении с исключительным талантом преподавателей, создают прекрасные условия для революции в области образования. | These technologies, combined with the extraordinary talents of teachers, provide an opportunity to revolutionize education. |
И я говорю спасибо всем спортсменам, носившим цвета нашей страны с честью, талантом, жертвенностью, дисциплинированностью и гордостью. | And I say a thank you to all of the athletes that wore the colors of our country with honor, talent, sacrifice, discipline, and pride. |
Рассказ о ките Вилли обладающем невероятным музыкальным талантом и умеющим петь, и его мечтах выступать в опере. | In the end, Willie was harpooned and killed, but the narrator then explains that Willy's voice will sing on in Heaven. |
Он не соответствует Петру Великому по своему физическому телосложению, но он доказал, что он одаренный политик, способный захватить, а потом контролировать настроение россиян. | He does not match Peter the Great in physical stature, but he has proven to be a gifted politician, capable of grasping, then controlling, the mood of the Russian people. |
Однако желая сделать карьеру в области искусства и обладая незаурядным талантом, она поступила на учёбу в академию Коларосси. | However, wanting to pursue a career in the arts, and with a talent for drawing, she chose to study at the Académie Colarossi. |
В ней мы видим сочетание редкой самоотверженности с природным талантом. Я полагаю, что такие таланты есть у всех детей, | What you have there is a person of extraordinary dedication who found a talent. And my contention is, all kids have tremendous talents. |
И некоторые исследования аутизма показали, что в аутистическом мозгу могут быть дополнительные соединения. И это может быть очень одаренный человек, но сфера общения может быть недоразвита. | And what some of the research now has shown in autism is there may by extra wiring back here, in the really brilliant mind, and we lose a few social circuits here. |
Действительно, наряду с талантом и интересом, а так же математическими или другими количественными способностями, любопытство является необходимой характерной чертой любого успешного ученого. | Indeed, along with talent and interest, as well as mathematical or other quantitative abilities, curiosity is a necessary characteristic of any successful scientist. |
В старше мире и более полный чем наш они двигаются законченный и полный, одаренный с расширениями чувств мы потеряли или никогда не достигали, живя голосами мы никогда не будем слышать. | In a world older and more complete than ours they move finished and complete, gifted with extensions of the senses we have lost or never attained, living by voices we shall never hear. |
Однако учитель музыки сказал, что со всем её талантом она не сможет стать профессиональным музыкантом из за коротких пальцев, скорее всего унаследованных от отца. | She consults a music teacher for his opinion, but he tells her that, having inherited her father's stubby fingers, she can never be a professional saxophone player. |
Так что, в этих трагических героях мы почитаем таких же людей, как и мы, но обладающих необычным талантом и способностью придавать своей судьбе исторический резонанс. | So what we celebrate in these tragic heroes are people much like us, but with an uncommon talent and capacity to lend historical resonance to their destiny. |
Для большинства журналистов и ученых мужей от политики Румынии это самопровозглашенное приукрашенное преображение выглядит только как очередной политический фарс важной персоны с выдающимся актерским талантом. | For most journalists and political pundits in Romania, this self proclaimed Damascene conversion looks like just another political farce from someone with unrivaled histrionic gifts. |
Евангелие богатства основано на предположении, что итогом конкуренции в бизнесе является выживание сильнейшего , в то время как сильнейшим является тот, кто обладает наибольшим талантом организации . | The Gospel of Wealth is based on the premise that business competition results in survival of the fittest the fittest being those endowed with the most talent for organization. Carnegie argued that those who thrive in business and acquire huge personal fortunes are better at judging how the world really works, and thus are better qualified to judge where resources should be directed. |
Он обладал незаурядным интеллектом, был впечатлен технологическим прогрессом, возможно даже был одарен талантом, но был необучен и импульсивен он упивался атрибутами могущества и восхищался униформами. | He was intelligent, impressed by technological progress, perhaps even gifted, but untutored and impulsive he reveled in the trappings of power and delighted in uniforms. |
Евангелие богатства основано на предположении, что итогом конкуренции в бизнесе является выживание сильнейшего , в то время как сильнейшим является тот, кто обладает наибольшим талантом организации . | The Gospel of Wealth is based on the premise that business competition results in survival of the fittest the fittest being those endowed with the most talent for organization. |
Похожие Запросы : с талантом - наделенный талантом - одаренный человек - одаренный художник - очень одаренный - исключительно одаренный - академически одаренный - одаренный образование - одаренный человек - чрезвычайно одаренный - одаренный человек - одаренный оратор - технически одаренный