Перевод "один срок службы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

срок - перевод : один - перевод :
One

Один - перевод : срок - перевод : срок - перевод : срок - перевод : один - перевод : один - перевод : один - перевод : один - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ожидаемый срок службы
Expected life 6 years', net scrap value after 6 years
Срок службы 2 5 лет
Life of 2 5 years
Срок службы 5 8 лет
Life of 5 8 years Solar
Срок службы 5 7 лет
Life of 5 7 years
Срок службы 10 12 лет
10 12 years of life
Срок службы 10 15 лет.
Life of 10 15 years.
49. Долговечность предполагаемый срок службы.
Durability life expectancy.
Срок службы во флоте был пожизненным.
The service in the navy was lifelong.
Срок службы 5 лет или более
Life of 5 or more years
Срок креди та не должен превышать срок полезной экономической службы финансируемого имущества.
The life of the loan should not be longer than the useful economical life of the financed asset.
Срок службы аппарата определён в 18 месяцев.
It has a product life expectancy of 18 months.
Их первоначальный срок службы составляет семь лет.
Their tenure is for an initial period of seven years.
К концу 1813 года у Джексона оставался один полк ополченцев, срок службы которых истекал в середине января.
By the end of 1813, Jackson was down to a single regiment whose enlistments were due to expire in mid January.
Срок службы таких ламп в пределах 1500 часов.
In the U.S. it is a violation of the D.O.T.
Предполагаемый срок службы транспортных средств определяется следующим образом
The life expectancy of vehicles is as follows
Как и HST, ATLAST будет иметь 20 летний срок службы.
Like the HST, ATLAST should have a 20 year lifespan.
Срок службы 5 8 лет, некоторые аппараты обеспечивают боковой обзор.
Life of 5 8 years, some have off track pointing capability, some have on board data
Условная (расчетная) амортизация восстановительная стоимость, деленная на срок службы имущества
Notional (calculatory) depreciation is replacement value divided by expected asset life
Ну, я уже отбыл один срок.
Well, I've served a term already.
Она отметила, что срок службы приблизительно 87 процентов персонала категории общего обслуживания составляет менее 30 лет, а срок службы 13 процентов 30 или более лет.
It noted that 87 per cent of the General Service staff had less than 30 years of service and 13 per cent 30 or more years of service.
Покидая этот форум, вы завершаете свой срок службы на оптимистической ноте.
While leaving this forum, you have concluded your tenure of duty on a note of optimism.
Условная (расчетная) амортизация восстановительная стоимость, поделенная на ожидаемый срок службы имущества.
It is important to note that no depreciation will be charged after 31.12.2002 even if the machine remains in (profitable) use nor will the annual depre ciation be affected by inflation, unless required by the tax authorities.
Это максимизирует срок службы, и замена деталей произво дится до их поломки.
It would maximise the working life of parts but replace them before failure.
Обычный срок, необходимый для повышения оклада на одну ступень в пределах класса, составляет один год, за исключением отмеченных звездочкой ступеней, для повышения на которые требуется двухлетний срок службы на предыдущей ступени
The normal qualifying period for in grade movement between consecutive steps is one year, except at those steps marked with an asterisk, for which a two year period at the preceding step is required.
Обычный срок, необходимый для повышения оклада на одну ступень в пределах класса, составляет один год, за исключением отмеченных звездочкой ступеней, для повышения на которые требуется двухлетний срок службы на предыдущей ступени.
NPC The non pensionable component is that part of net salary excluded from application of staff assessment in determination of the gross pensionable salary. The non pensionable component has been established at 0 per cent.
Следует добиваться того, чтобы страны, предоставляющие войска, не изменяли произвольно срок службы своего персонала, а одногодичный срок службы должен стать стандартным для всех военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
The arbitrary variation of the tour of duty by individual troop contributing countries should be discouraged and a one year tour of duty should be standardized for all UNMOs.
Существующие системы пожарной сигнализации в Центральных учреждениях практически исчерпали свой срок службы.
The existing fire and safety alarm systems at Headquarters have reached the end of their life expectancy.
Ожидаемый срок службы 6 лет, чистая стоимость списания после 6 лет 0
Expected life 6 years, net scrap value after 6 years 0.
Ожидаемый срок службы 6 лет, чистая стоимость списания после 7 лет 0
Expected life 6 years, expected net scrap value after 7 years 0.
Срок службы крейсеров Тикондерога , составляющий 35 лет истечет между 2021 и 2029 годами, хотя они могут быть моденизированы в таком случае срок их службы будет продлен до 40 лет.
The Ticonderoga class cruisers will reach their retirement age of 35 years between 2021 and 2029, although the U.S. Navy may use upgrades to extend their lives to 40 years.
Переживёт ли Италия ещё один срок правления Берлускони?
Can Italy Survive Berlusconi?
Еще один конечный срок наступит через два месяца.
Another deadline is just two months away.
Такие назначения имеют предельный срок (обычно один год).
Such appointments have time limits (usually one year).
Они избирались бы на один невозобновляемый шестилетний срок.
They would serve for a non renewable six year term.
Такие назначения имеют предельный срок (обычно один год).
Such appointments have time limits (usually one year).
Годы пребывания в кантонистах евреям не засчитывались в срок военной службы (25 лет).
Because of this bad nature (1) Jews have to be seen not as individuals but as a collective.
Электромиграция и расслоение в контактах также являются факторами, ограничивающими срок службы электронных устройств.
Electromigration and delamination at contacts are also a limitation on the lifetime of electronic devices.
США, а срок службы  не менее пяти лет, а также все специальное имущество.
Non expendable property is defined as assets with an original purchase price greater than or equal to 1,500 and a useful life greater than or equal to five years, and all special items.
Комиссия рекомендует Департаменту рассмотреть ожидаемый срок службы и экономическую эффективность использования разведывательных автомобилей.
The code was expected to provide for declaration of independence forms, which had not been signed by staff members involved in procurement functions since there were no formal requirements in this regard.
Расчет условной амортизации станка, превысившего расчетный срок службы, по управленческой отчетности, (миллионы рублей)
Calculation of management accounting notional depreciation for a machine exceeding its expected useful life (million rubbles)
Значение показателя может быть отрицательным, если срок его службы намного превысит первоначально ожидаемый.
This figure can become negative if the machine long outlasts its original life expectancy.
Экономический срок службы период, в который польза от имущества превышает расходы на него
Economic asset life is the period in which the asset's benefits exceed its costs
Совет министров на своем заседании 16 июля 1999 года принял решение о помиловании трех служащих гражданской гвардии, отстранив их от любых видов государственной службы на срок в один месяц и один день.
The Council of Ministers, at its meeting of 16 July 1999, granted pardons to the three civil guards, suspending them from any form of public office for one month and one day.
Уругвай лишь один срок находился в составе Совета Безопасности.
Uruguay has served in the Security Council for just one term.
Кальмары мигрируют, а срок их жизни составляет один год.
The squid are migratory and have a 12 month life cycle.

 

Похожие Запросы : срок службы - срок службы - срок службы - срок службы - срок службы - срок службы - срок службы - срок службы - Срок службы - срок службы - срок службы - Срок службы длительный срок службы - остаточный срок службы