Перевод "оживленная метрополия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
метрополия - перевод : метрополия - перевод : оживленная метрополия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
оживленная музыка песня | IN THE PORT |
Сейчас проходит оживленная дискуссия о будущем этой организации. | There is a lively high level discussion going on about the future of the organization. |
Оживленная улица в историческом центре Утрехта в Нидерландах. | A very lively street in the historic city center of Utrecht in the Netherlands. |
На его сухопутной границе с Марокко идет оживленная торговля. | Its land border with Morocco is the gateway for a brisk trade. |
Франция (метрополия) Список рек метрополии приведен в порядке убывания длины | For an alphabetical overview of rivers of France, see the category Rivers of France. |
quot Метрополия не должна указывать нам, какими вопросами нам следует заниматься. | quot We should not be told by the metropolis what we are going to handle. |
Метрополия Западной Чехии всегда считалась, благодаря своему выгодному положению, перекрёстком культур. | Thanks to its geographical position, the capital of West Bohemia has always been something of a cultural crossroads. |
В марте 1924 года была образована Метрополия Австралии и Новой Зеландии, подчинявшаяся Константинопольскому Патриархату. | In March 1924, the 'Metropolis of Australia and New Zealand' was established under the Ecumenical Patriarchate. |
Оживленная приграничная торговля в регионе способствовала установлению широких связей с Бельгией, ФРГ и Францией. | Intensive regional border traffic has led to a wide range of relations with Belgium, the Federal Republic of Germany and France. |
Метрополия Эри состоит из примерно 280 000 жителей и из ещё 195 000 жителей отдалённых пригородов. | Erie's Metropolitan Area consists of approximately 280,000 residents and an Urbanized Area population of approximately 195,000. |
В течение прошедшего года держава метрополия, Соединенные Штаты, не раз демонстрировала нежелание осуществить деколонизацию Пуэрто Рико. | Over the past year the metropolitan Power, the United States, has repeatedly shown a lack of will to decolonize Puerto Rico. |
Куритиба, мой город, метрополия для 3 000 000 жителей, из которых 1 800 000 жителей в самом городе. | Curitiba, my city three million in the metropolitan area, 1,800,000 people in the city itself. |
Моравская метрополия Брно является вторым по величине городом в Чешской Республике и воротами в плодородные виноградники южной Моравии. | The Moravian capital of Brno is the second largest city in the Czech Republic and gateway to the fertile vineyards of South Moravia. |
Именно поэтому через туннели налажена такая оживленная торговля, благодаря налоговым сборам от которой Хамас финансирует свои военные операции. | That is why the tunnels do such a roaring trade, which Hamas taxes to fund its activities. |
Кроме того, поддерживается весьма оживленная связь с постоянными представительствами стран, участвующими в осуществлении той или иной операции по поддержанию мира. | In addition, there are countless communications with the permanent missions of countries contributing to a peace keeping operation. |
Тем не менее, в Кувейте всегда наблюдалась оживленная политическая жизнь, со свободой слова и не такими сильными политическими репрессиями, как это обычно принято в соседних странах. | Overall, Kuwait has always had a lively political life, with freedom of expression and less political repression than is common in neighboring countries. Political violence has been rare. |
Тем не менее, в Кувейте всегда наблюдалась оживленная политическая жизнь, со свободой слова и не такими сильными политическими репрессиями, как это обычно принято в соседних странах. | Overall, Kuwait has always had a lively political life, with freedom of expression and less political repression than is common in neighboring countries. |
Оживленная ранее граница, где на протяжении столетий происходил культурный обмен, стала стеной. Кристина говорит, что это очень сильно изменило динамику ее города и образ жизни людей там. | The previously fluid border where cultural exchanges had taken place for generations became a wall, and she says it completely affected the dynamic and changed the way of life in her town. |
В сегодняшние дни слово Лагос чаще всего относится к городской территории, называемой в Нигерии Метрополия Лагос , которая включает и острова, относившиеся к бывшему муниципалитету Лагоса, и пригороды на материке. | Today, the word Lagos most often refers to the urban area, called Metropolitan Lagos in Nigeria, which includes both the islands of the former municipality of Lagos and the mainland suburbs. |
И черное платье с пышными кружевами не было видно на ней это была только рамка, и была видна только она, простая, естественная, изящная и вместе веселая и оживленная. | And her black velvet with rich lace was not at all conspicuous, but served only as a frame she alone was noticeable simple, natural, elegant and at the same time merry and animated. |
Оживленная экономика Сингапура, существенный материальный комфорт и постоянная эффективность, видимо, подтверждают точку зрения многих о том, что авторитаризм работает лучше, чем демократия, по крайней мере в некоторых частях мира. | Singapore s humming economy, material comfort, and smooth efficiency seem to confirm the view of many that authoritarianism works better than democracy, at least in some parts of the world. |
(Ж2) Это Кёнигштрассе, самая оживленная (Ж2) улица в Дрездене. Там много магазинов, (Ж2) много людей, движения. Эта улица (Ж2) очень известна и популярна, (Ж2) поэтому там всегда много народу. | This is Koenigstrasse in Dresden which is a main thoroughfare of shopping so there's a lot of traffic and movement and this is definitely part of a very well known street and a very well known area and it's very populated. gt gt In the second half of the 19th Century when artists' painted street scenes, like De'Gaulle because this looks to me like he's looking at |
События, произошедшие на острове Аннобон, подтверждают вышесказанное, особенно если принять во внимание кампанию по обработке населения Аннобона, которую проводит бывшая метрополия, используя с этой целью службу радиовещания Испании на зарубежные страны. | The events that occurred on Annobón Island bear out these allegations, given the propaganda campaign that the former colonial Power has been waging on Spain apos s foreign broadcasting corporation, Radio Exterior España. |
Оживленная беседа идет полным ходом на странице UNICEF India в Facebook, где интернет пользователи обсуждают защитные меры для детей и как дать им сил для борьбы против сексуального насилия и жестокости. | An active conversation is underway on UNICEF India's Facebook page with netizens discussing protective environments for children and how to empower them against sexual abuse and violence. |
ЛОНДОН Вскоре после того, как стал ясен масштаб финансового кризиса 2008 года началась оживленная дискуссия о том, должны были (и могли ли) центральные банки и регуляторы сделать больше для того, чтобы не допустить его начало. | LONDON Very soon after the magnitude of the 2008 financial crisis became clear, a lively debate began about whether central banks and regulators could and should have done more to head it off. |
Он показался ему еще тем более чуждым и лишним, что, когда Левин подошел к крыльцу, у которого собралась вся оживленная толпа больших и детей, он увидал, что Васенька Весловский с особенно ласковым и галантным видом целует руку Кити. | Veslovsky seemed to him still more alien and superfluous when they arrived at the porch at which the whole animated group of grown ups and children had gathered and he saw Vasenka Veslovsky kissing Kitty's hand with a particularly tender and gallant air. |
Похожие Запросы : оживленная дискуссия - оживленная атмосфера - оживленная торговля - оживленная торговля - оживленная дискуссия - оживленная торговля - оживленная конкуренция - Оживленная ночная жизнь - Оживленная ночная жизнь - оживленная городская жизнь - оживленная ночная жизнь - оживленная ночная жизнь