Перевод "оказывать какую либо помощь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

помощь - перевод :
Aid

помощь - перевод : помощь - перевод : помощь - перевод : оказывать - перевод : помощь - перевод : либо - перевод : помощь - перевод : либо - перевод : помощь - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Власти отказались оказать им какую либо помощь или содействие.
The authorities would refuse to give them any help or any assistance.
Кроме того, Литва, сама являясь получателем финансовой и технической помощи, еще не имеет возможности оказывать какую либо помощь островным развивающимся странам.
Furthermore, as a recipient of financial and technical assistance itself, Lithuania is not yet able to provide any assistance to island developing countries.
Эти люди не могут ни оказывать помощь на полях, ни переносить тяжелые грузы, ни выполнять какую либо иную работу в целях оказания помощи своим семьям.
They cannot help in the fields, or carry heavy loads or work in other ways to support their families.
Какую помощь я получу?
What help do I get?
Какую помощь я могу получить?
What help do I get?
Вы не должны использовать сервисы мгновенных сообщений, Вы не должны вообще получать какую либо помощь.
You can't use instant message, you can't get any help at all. But the honor code sort of applies only when I invoke it, right?
Ты умеешь оказывать первую помощь?
Do you know how to do first aid?
Вы умеете оказывать первую помощь?
Do you know how to do first aid?
Помощь следует оказывать в следующих областях
Assistance should be directed in the following areas
Задумают ли они какую либо хитрость?
Or are they planning a conspiracy?
Задумают ли они какую либо хитрость?
Or desire they to outwit?
Задумают ли они какую либо хитрость?
Seek they to lay a plot?
Задумают ли они какую либо хитрость?
Or do they intend a plot (against you O Muhammad SAW)?
Задумают ли они какую либо хитрость?
Or are they contriving a stratagem against you?
Задумают ли они какую либо хитрость?
Or seek they to ensnare (the messenger)?
Хезболла отрицает свою какую либо причастность.
Hizbullah denied any involvement, and there was a claim of responsibility from Palestinian Islamic Jihad.
Коста Рика также не предоставляла какую либо помощь, консультации или подготовку, связанные с военной деятельностью, какому либо лицу или организации в этой стране.
Costa Rica, which has no army and is not an arms producer, has not supplied, sold or transferred whether directly or indirectly, from its territory or by its nationals, or using its flag vessels or aircraft any type of arms or related materiel to Côte d'Ivoire.
a) оказывать Специальному докладчику всю необходимую помощь
(a) To give all necessary assistance to the Special Rapporteur
a) оказывать Специальному докладчику всю необходимую помощь
(a) To provide all necessary assistance to the Special Rapporteur
Отделениям на местах предписывается оказывать им помощь.
Field offices are requested to provide assistance.
Кувейт продолжает оказывать экономическую помощь палестинским беженцам.
Kuwait continued to provide economic assistance to Palestinian refugees.
Мы должны действительно оказывать помощь нуждающимся странам.
We must truly come to the assistance of the countries in need.
Страны должны оказывать техническую помощь развивающимся государствам.
Countries should provide technical assistance to developing nations.
g) оказывать помощь в подготовке сомалийской полиции.
(g) Providing assistance in the training of the Somali police.
Однако недостаточно лишь оказывать гуманитарную помощь нуждающимся.
It is not, however, enough to give humanitarian assistance to the neediest.
Я не хочу чувствовать какую либо боль.
I don't want to feel any pain.
Может ли государство участник представить какую либо
Can the State party provide any indication as to whether there is any mechanism in place to ensure that these police officers, and others who similarly commit acts of torture serve their sentences or receive other punishment?
Где я могу получить хоть какую то помощь?
Is there any place that could help me even slightly?
Я рад, что могу оказать какую то помощь.
I'm glad to be of help.
Новая Зеландия намерена оказывать помощь в долгосрочном плане.
New Zealand will be there for the long haul.
Это подразделение должно оказывать необходимую помощь работе инспекторов.
The service concerned must give inspectors all necessary support.
105. МФСР может оказывать помощь только государствам членам.
105. IFAD can assist only its member States.
Новая Зеландия оказывала и будет оказывать помощь Токелау.
New Zealand had been, and would continue to be, supportive of Tokelau.
В этой связи Европейский союз будет оказывать помощь.
The European Union would assist in that connection.
Важно, чтобы международное сообщество продолжало оказывать помощь палестинцам.
It was essential that the international community should continue to extend assistance to the Palestinians.
Когда они приехали, они помогали лечить, оказывать помощь.
When they come to me, they help me to treat the people, to help.
Прямо сейчас мы просто оказывать первую помощь людям.
Right now we're just practicing first aid on people.
Но приносят ли эти сессии какую либо пользу?
But do these sessions do any good?
Им не удалось получить какую либо ясную информацию.
They failed to get any definite information.
Кто нибудь может назвать какую либо операционную систему?
Any example of an operating system abstraction that people know out there?
Сотрудники библиотек смогут оказывать неоценимую помощь в этой области.
Library staff will become a valuable source of assistance in this area.
С одной стороны, необходимо оказывать помощь самым бедным странам.
On the one hand, assistance to the poorest countries is needed.
Эта программа позволяет оказывать эффективную социальную помощь 1,25 млн.
Under FSP each deserving household gets Rs.
Помощь в подготовке кадров могут также оказывать региональные организации.
Regional organizations can also be asked to help with training.
12. Гаитянские власти обязуются оказывать Миссии всю необходимую помощь.
12. The Haitian authorities undertake to render all necessary assistance to the Mission.

 

Похожие Запросы : оказывать какую-либо помощь - оказывать помощь - оказывать помощь - оказывать помощь - оказывать помощь - оказывать помощь - оказывать помощь - оказывать помощь - оказывать помощь - Оказывать помощь - Оказывать помощь - оказывать помощь - помощь либо - оказывать первую помощь - оказывать юридическую помощь