Перевод "он наконец прибыл" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
он - перевод : наконец - перевод : наконец - перевод : прибыл - перевод : прибыл - перевод : он - перевод : наконец - перевод : Он - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он наконец прибыл! | It's arrived at last! |
Я ждал, ждал, и наконец Джон прибыл. | I waited and waited and at last John arrived. |
Фридрих же, наконец, прибыл в Иерусалим 28 июня. | Frederick finally embarked to Jerusalem on 28 June. |
Он прибыл... | It has arrived. . . . |
Он прибыл? | Has it arrived? |
Он прибыл. | He's here! |
Когда, наконец, Муса прибыл к колодцу в Мадйане, он обнаружил там людей, которые поили скот . | And when he arrived at the water of Madyan, he found there a community of the people watering. |
Когда, наконец, Муса прибыл к колодцу в Мадйане, он обнаружил там людей, которые поили скот . | And when he came unto the water of Midian he found there a whole tribe of men, watering. |
Условия, наконец, прибыл на было сто пятьдесят долларов за партию . | The terms finally arrived at were one hundred and fifty dollars for the party. |
Вскоре он прибыл. | It was not long before he arrived. |
Он уже прибыл? | Has he arrived already? |
Он прибыл вовремя. | He arrived in time. |
Он прибыл поздно. | He arrived late. |
Хорошо, он прибыл. | OK, he arrived. |
Дада, он прибыл... | Yes. He went ashore... |
Он прибыл слишком рано. | He arrived too early. |
Он прибыл в полночь. | He arrived at midnight. |
Он прибыл из Бостона. | He came from Boston. |
Он прибыл только что. | He came to a little while ago. |
Он прибыл за бриллиантами. | He came for the diamonds. |
Вчера он прибыл в Токио. | He arrived in Tokyo yesterday. |
Он прибыл сюда только что. | He arrived here just now. |
Он только что прибыл сюда. | He has just arrived here. |
Он вчера прибыл из Токио. | He came from Tokyo yesterday. |
Он шел и прибыл, наконец, к месту, где закат солнца, и обнаружил, что оно заходит в мутный и горячий источник. | Until, when he reached the setting place of the sun, he found it setting in a spring of black muddy (or hot) water. |
Он прибыл на станцию в пять. | He arrived at the station at five. |
Он прибыл вовремя, несмотря на дождь. | He arrived on time in spite of the rain. |
Он прибыл в Токио по делам. | He came up to Tokyo on business. |
После Тибета он прибыл в Бирму. | After Tibet, he arrived in Burma. |
Вообщето, он только что прибыл, сэр. | Actually sir, he's just arrived. |
Он прибыл сегодня утром из Лондона. | HE ARRIVED HERE EARLY TODAY FROM LONDON. |
Насколько я знаю, он ещё не прибыл. | As far as I know, he has not arrived yet. |
В тот момент он ещё только прибыл. | He had just arrived. |
Он позвонил ей, когда прибыл на вокзал. | He telephoned her when he arrived at the station. |
Он объяснил ей, что прибыл из будущего. | He explained to her that he came from the future. |
Он прибыл морем, но улетел по воздуху. | He arrived by sea but left by air. |
Он прибыл из Фриско на прошлой неделе. | He got in from Frisco last week. |
Он прибыл через пространство в миллиард миль. | It came through a billion miles of space. |
Он шел и прибыл, наконец, к месту, где закат солнца, и обнаружил, что оно заходит в мутный и горячий источник. Около него он нашел неверных людей. | Till he reached the point of the setting sun, and saw it set behind a muddy lake, and near it found a people. |
Он шел и прибыл, наконец, к месту, где закат солнца, и обнаружил, что оно заходит в мутный и горячий источник. Около него он нашел неверных людей. | To the extent that when he reached the setting place of the sun, he found it setting in a muddy spring, and found a nation there We said, O Zul Qarnain either punish them or choose kindness for them. |
Он шел и прибыл, наконец, к месту, где закат солнца, и обнаружил, что оно заходит в мутный и горячий источник. Около него он нашел неверных людей. | until, when he reached the setting of the sun, he found it setting in a muddy spring, and he found nearby a people. |
Он шел и прибыл, наконец, к месту, где закат солнца, и обнаружил, что оно заходит в мутный и горячий источник. Около него он нашел неверных людей. | Until when he reached the setting place of the sun, he perceived it setting in a miry spring, and he found beside it a nation. |
Он шел и прибыл, наконец, к месту, где закат солнца, и обнаружил, что оно заходит в мутный и горячий источник. Около него он нашел неверных людей. | Until, when he reached the setting of the sun, he found it setting in a murky spring, and found a people in its vicinity. |
Он шел и прибыл, наконец, к месту, где закат солнца, и обнаружил, что оно заходит в мутный и горячий источник. Около него он нашел неверных людей. | until when he reached the very limits where the sun sets, he saw it setting in dark turbid waters and nearby he met a people. |
Он шел и прибыл, наконец, к месту, где закат солнца, и обнаружил, что оно заходит в мутный и горячий источник. Около него он нашел неверных людей. | Till, when he reached the setting place of the sun, he found it setting in a muddy spring, and found a people thereabout. |
Похожие Запросы : он, наконец, прибыл - наконец, прибыл - наконец, прибыл - наконец, я прибыл - он прибыл - он прибыл - он прибыл - он прибыл - он прибыл - как он прибыл - если он прибыл - наконец, он работал - он, наконец, работал