Перевод "он был вовлечен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
он - перевод : был - перевод : Был - перевод : был - перевод : вовлечен - перевод : он - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод : он был вовлечен - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Впоследствии он был вовлечен в ряд экстремистских групп, в частности Unit 88. | He was subsequently involved in a number of extremist groups, including Unit 88. |
Как и многие молодые люди, в этом районе он был быстро вовлечен в панк рок. | Like many young people in the area, he became intimately involved in the L.A. punk rock scene. |
Во время своего пребывания в качестве посла он был вовлечен в инцидент, где он побил местного оператора телевидения. | During his tenure as ambassador, he was involved in an incident where he roughed up a local television cameraman. |
Отвергнутый инфант Энрике был вовлечен в заговор и должен был отправится за границу. | The rejected Infante Don Enrique was involved in a conspiracy and had to go into exile. |
Он был активно вовлечен в написание Sacrosanctum Concilium документа, который начал литургическую реформу Второго Ватиканского Собора. | Danneels was actively involved in writing Sacrosanctum Concilium , a document which initiated the liturgical reform of the Second Vatican Council. |
Был вовлечен в анархистскую борьбу на протяжении более чем 30 лет. | He has been involved in the anarchist movement for over thirty years. |
В ранние годы был вовлечен в политическую жизнь, имея республиканские убеждения. | During his early years he was apparently involved in politics and had Republican leanings. |
Он вовлечен на все сто процентов, но он не указывает, что делать. | He is there 100 percent, but not commanding, not telling what to do. |
Каждый должен быть вовлечен. | Everybody needs to be involved. |
Он также заявил, что был вовлечен в деятельность партии начиная с 1983 года, когда еще учился в школе. | She denied that the Ershad faction of the Jatiya Party was allied to BNP, and pointed out that, at the time of the appeal, the leader of her faction, Mr. Ershad, had left Bangladesh. |
Парень Ноулз, американский рэпер Jay Z позже был вовлечен в создание песни. | American rapper Jay Z became involved late in the song's production. |
Я был вовлечен в Pirate Bay из за моего интереса к ней. | I got involved in the Pirate Bay because of my interest in IT. |
Видите? Он вовлечен на все сто процентов, но он не указывает, что делать. | See? He is there 100 percent, but not commanding, not telling what to do. |
В то же время он был вовлечен в бракоразводный процесс с женой, в результате которого потерял большую часть состояния. | At the same time, he was involved in a bitter divorce from his wife and his finances were restricted. |
Вы знаете, нам нужен ходатайство поручителя. , Не сказав ей специфику, он предупредил ее он был вовлечен во что то он называется просто The Bad Thing . | You know, we need a petition signer. Without telling her specifics, he warned her he was involved in something he called simply The Bad Thing . |
В том матче Алпай был вовлечен в драку в конце игры, и был дисквалифицирован на шесть матчей. | Alpay was involved in a brawl at the end of the game and was awarded a six match ban by FIFA. |
Он был напрямую вовлечен в удерживание американских заложников в Иране, хотя в какой степени до сих пор остается предметом споров. | Most worrisome of all, he is close to the two main groups that represent the most extreme elements in Iran the Islamic Revolutionary Guard Corps and the Basij organization. |
Он был напрямую вовлечен в удерживание американских заложников в Иране, хотя в какой степени до сих пор остается предметом споров. | He was directly involved in the holding of American hostages in Iran, though exactly how much so remains a matter of dispute. |
Китай в значительной степени был вовлечен в самое большое количество военных конфликтов в Азии. | China, significantly, has been involved in the largest number of military conflicts in Asia. |
Папа был также вовлечен в отчаянную борьбу с епископами Лотарингии по поводу неприкосновенности брака. | The pope was also involved in a desperate struggle with the bishops of Lotharingia over the inviolability of marriage. |
Сегодня сам пользователь вовлечен в процесс. | Nowadays, the user is actually involved. |
Я был вовлечен в переговоры, которые помогли добиться мирного урегулирования оранжевой революции 2004 2005 гг. | I was involved in the negotiations that helped to bring about a peaceful resolution of the Orange Revolution of 2004 2005. |
Тем не менее, уже в мае 1405 года граф был вовлечен в ещё одно восстание. | By May 1405, however, the earl was involved in another rebellion. |
Я встречался с ним несколько раз, начиная с 2009 года каждый раз, когда он был вовлечен в очередную акцию за гражданские права. | I have met him several times since 2009. Every time he was involved in a civil rights action. |
И я хочу, чтобы ты запомнила... что еще никто из Поттеров не был вовлечен в скандал. | And I want you to remember that no Potter... has ever been involved in a single scandal. |
Ранее он был вовлечен в работу общественных движений и групп подобно организациям по охране окружающей среды которые мало обращали внимания на необходимость экономического роста. | He used to be involved in civic movements and groups like environmental organizations that take little heed of the need for economic growth. |
В течение больше десяти лет, я был глубоко вовлечен в поддержку развития демократии и открытого общества на Украине. | I have been deeply committed to helping the development of democracy and open society in Ukraine for over a decade. |
Директор не хотел ссориться с родителем, потому что он не хотел быть вовлечен в судебные разбирательства. | The principal didn't want to stand up to the parent because he didn't want to get dragged into some legal proceedings. |
цАМФ, к примеру, вовлечен в положительную регуляцию lac оперона. | cAMP, for example, is involved in the positive regulation of the lac operon. |
Бывший гитарист Guns N' Roses Иззи Стрэдлин был первоначально вовлечен, но ушёл после того, как другие решили найти вокалиста. | Former Guns N' Roses guitarist Izzy Stradlin was initially involved, but left after the others decided to find a lead singer. |
В то время GR был вовлечен в планирование европейского Социального Форума (ESF) во Флоренции и там озвучил это предложение. | At the time GR was involved in planning for the Florence European Social Forum (ESF) and brought up the suggestion at an ESF planning meeting. |
По мере повествования Шон становится вовлечен в романтические отношения с Лорен, которые он принимает за настоящую любовь. | He becomes romantically involved with Lauren, a relationship he considers to be true love. |
Вскоре после этого папа оказался вовлечен в другой епархиальный спор. | Shortly after this, the pope found himself involved in another diocesan quarrel. |
Это касается и тех, кто вовлечен в высшее руководство регионом. | This includes those involving the supreme leadership of the region. |
Так что я хочу быть вовлечен, но не ждите меня. | So I want to be involved, but don't sort of like wait for me. |
Уж мне то это точно известно, потому в течение 13 лет своей жизни я был вовлечен в экстремистскую исламскую организацию. | Now I should know, because for 13 years of my life, I was involved in an extreme Islamist organization. |
В январе 829 года Григорий был вовлечен в спор с аббатством Фарфа по поводу права собственности римской церкви на местные земли. | In January 829, Gregory was involved in a dispute with Farfa Abbey over the ownership of local monastic land by the Roman church. |
Кодама был также вовлечен во многие скандалы послевоенной эры, во многие из которых были также вовлечены фирмы Соединённых Штатов и ЦРУ. | Kodama was also involved in a number of scandals in the post war era, many of which involved United States businesses and the CIA. |
Он должен иметь возможность осуществлять вмешательство пока еще не поздно для тех, кто оказался вовлечен в ту или иную ситуацию. | He must be able to intervene before it is too late for the people affected. |
Съемки со средней дистанции показывают, что происходит и кто вовлечен в происходящее. | Medium shots show what is happening and who is involved. |
Конституционный кризис, с которым мы столкнулись, был впоследствии разрешен. Однако я вспоминаю эти события из за того важного урока, который они преподали всем, кто был в это непосредственно вовлечен. | The constitutional crisis we faced has since been resolved however, I recall these events because of the important lesson they brought home to all of us who were directly concerned. |
Поскольку он не вовлечен в политическую борьбу, и поскольку банковская реформа очень огромная задача, кажется, что никто не готов его остановить. | Because he is not involved in the power struggle, and since banking reform is a huge task, nobody seems prepared to take him on. |
Примерно в это время он был вовлечен в инцидент, когда после приказа своему шоферу отвезти его в Мексику, он потребовал во время отдыха сделать остановку, чтобы сесть на подножке своей машины и бросить свою обувь в зрителей. | About this time, he was involved in an incident when, after ordering his chauffeur to drive him to Mexico, he was observed during a rest stop to be sitting on the running board of his car and throwing his shoes at onlookers. |
Он был философом он был барабанщиком он был отличным учителем. | He was a philosopher. He was a drum player. He was a teacher par excellence. |
Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение. | These sobering prospects should prompt all involved to seek a peaceful resolution. |
Похожие Запросы : был вовлечен - был вовлечен - был вовлечен - был также вовлечен - я был вовлечен - кто был вовлечен - я был вовлечен - был активно вовлечен - он был - он был - он был - он был - он был