Перевод "он был обязан" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

он - перевод :
He

был - перевод : Был - перевод : был - перевод : обязан - перевод : обязан - перевод : он - перевод : был - перевод : был - перевод : обязан - перевод :
ключевые слова : Wasn Father Night Very First Obliged Obligated Owes Duty Where Said Then

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он был ей многим обязан.
He owed a lot to her.
Он обязан.
He really does.
Он был обязан до конца жизни работать на ферме.
After returning home he worked on a farm in St. Wolfgang.
Я был обязан согласиться!
I had to oblige!
Он сделал значительно больше, чем был обязан по своему положению.
He went above and beyond the call of duty.
Я был обязан ему жизнью, а сейчас он реабилитировал меня.
He was rehabilitating me!
Да! Он обязан!
Oh, but he will!
Поэтому он обязан пути.
So it's bound to the way.
Был бы обязан за чашку кофе.
I'd be obliged for a cup of that coffee.
Своим успехом он обязан родителям.
He owes his success to his parents.
Он всем обязан только себе.
He's a self made man.
Он обязан обеспечивать пассажиров парашютами.
It's unfair to a passenger not to give him one.
Тогда муж был обязан оплачивать ее содержание.
The husband was then obliged to pay her maintenance.
Я был обязан сказать ей, кто вы.
I was obliged to tell her who you were.
Я просто обязан был принести её Вам
I simply had to bring it to you.
После освобождения он был обязан в течение трех месяцев каждое воскресенье отмечаться в полиции.
Following his release, he was required to report to the police on every Sunday for three months.
Том чувствовал, что он обязан помочь.
Tom felt obligated to help.
Он мне обязан своим первым сроком.
He owes me his first conviction.
Он обязан своей карьерой Чечне, как Буш, возможно, будет обязан своим президентством Ираку.
He owes his career to Chechnya, as Bush may owe his presidency to Iraq.
Если он не хочет драться он не обязан.
He don't have to fight if he don't wantwithout being kicked around.
Он обязан купить новый велосипед своему сыну.
He must buy a new bicycle for his son.
Поэтому он обязан применять положения этих договоров.
It is therefore bound to apply the provisions of these treaties.
Ты не обязан был оставаться и участвовать в боях
You came to help us. By accident ..
Он должен тебе 450 долларов и он обязан вернуть их.
He owes you 450 and he ought to pay it.
Своим успехом он во многом обязан своей жене.
He owes much of his success to his wife.
Человек обязан быть тем, кем он может быть.
A CEO cannot just order it, and so it will be.
Он будет обязан выяснить, что й 'skippin' веревка.
He'll be bound to find out what th' skippin' rope is.
Теперь он просто обязан перевести нас через границу.
He's simply got to take us across now.
Если адвокат считал, что защита не подготовлена должным образом, он был обязан просить о переносе судебного разбирательства14.
If counsel felt that they were not properly prepared, it was incumbent on him to request the adjournment of the trial.
Делегация Судана пояснила, что Комитет был обязан рассматривать вопрос об этой организации так, как он сделал это.
The delegation of the Sudan explained that the Committee was obligated to tackle the case of the organization in the way it had.
Когда мой отец умер, я был обязан пойти по его стопам.
When father died, it became my responsibility to follow in his footsteps.
Ты обязан остановить отца, Резо. Он развращает наших женщин.
Razo, you gotta stop your father. turning our wives into sluts.
В любом случае он будет обязан обеспечивать их обеих.
Under any circumstances, he'll be forced To continue to support them both,
Никто не обязан хоронить все тела, которые он находит.
You're not supposed to bury bodies whenever you find them.
Обязан знать.
I am obliged to know.
Весьма обязан.
I'm much obliged.
Чем обязан?
Well?
Крайне обязан.
Much obliged.
Хотя губернатор обязан консультироваться с Исполнительным советом относительно различных решений в этих областях, он не обязан следовать рекомендациям Совета.
Although the Governor is obliged to consult with the Executive Council regarding actions to be taken in these areas, he is not required to follow the advice given.
По закону судья был обязан вынести приговор в течение 15 дней после слушания дела, но он этого не сделал.
According to the law, the judge was required to deliver a judgement within the 15 days following the hearing, which he failed to do.
Каждый мог заявить о победе, и никто не был обязан признать поражение.
Everyone could claim victory, and no one was obliged to acknowledge defeat.
В том, кем он является сейчас, Сэм обязан своему отцу.
Sam owes what he is today to his father.
Я не хочу, чтобы он вернулся потому, что благодарен, обязан...
I don't want him back because he's grateful and obligated and I...
Он всем обязан вам, но я так рада, что он, наконец, нашел себя.
He owes you everything but I'm so happy that he's finally found his way.
Ну, на самом деле! Закричал он, и тогда он поперхнулся и опять засмеялась, пока он не был обязан лечь на спину, вялым и беспомощным, в стул.
Well, really! he cried, and then he choked and laughed again until he was obliged to lie back, limp and helpless, in the chair.

 

Похожие Запросы : был обязан - он обязан - он обязан - он обязан - он обязан - он обязан - возможно, был обязан - он был - он был - он был - он был - он был - он был - он был