Перевод "он был обязан" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
он - перевод : был - перевод : Был - перевод : был - перевод : обязан - перевод : обязан - перевод : он - перевод : был - перевод : был - перевод : обязан - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он был ей многим обязан. | He owed a lot to her. |
Он обязан. | He really does. |
Он был обязан до конца жизни работать на ферме. | After returning home he worked on a farm in St. Wolfgang. |
Я был обязан согласиться! | I had to oblige! |
Он сделал значительно больше, чем был обязан по своему положению. | He went above and beyond the call of duty. |
Я был обязан ему жизнью, а сейчас он реабилитировал меня. | He was rehabilitating me! |
Да! Он обязан! | Oh, but he will! |
Поэтому он обязан пути. | So it's bound to the way. |
Был бы обязан за чашку кофе. | I'd be obliged for a cup of that coffee. |
Своим успехом он обязан родителям. | He owes his success to his parents. |
Он всем обязан только себе. | He's a self made man. |
Он обязан обеспечивать пассажиров парашютами. | It's unfair to a passenger not to give him one. |
Тогда муж был обязан оплачивать ее содержание. | The husband was then obliged to pay her maintenance. |
Я был обязан сказать ей, кто вы. | I was obliged to tell her who you were. |
Я просто обязан был принести её Вам | I simply had to bring it to you. |
После освобождения он был обязан в течение трех месяцев каждое воскресенье отмечаться в полиции. | Following his release, he was required to report to the police on every Sunday for three months. |
Том чувствовал, что он обязан помочь. | Tom felt obligated to help. |
Он мне обязан своим первым сроком. | He owes me his first conviction. |
Он обязан своей карьерой Чечне, как Буш, возможно, будет обязан своим президентством Ираку. | He owes his career to Chechnya, as Bush may owe his presidency to Iraq. |
Если он не хочет драться он не обязан. | He don't have to fight if he don't wantwithout being kicked around. |
Он обязан купить новый велосипед своему сыну. | He must buy a new bicycle for his son. |
Поэтому он обязан применять положения этих договоров. | It is therefore bound to apply the provisions of these treaties. |
Ты не обязан был оставаться и участвовать в боях | You came to help us. By accident .. |
Он должен тебе 450 долларов и он обязан вернуть их. | He owes you 450 and he ought to pay it. |
Своим успехом он во многом обязан своей жене. | He owes much of his success to his wife. |
Человек обязан быть тем, кем он может быть. | A CEO cannot just order it, and so it will be. |
Он будет обязан выяснить, что й 'skippin' веревка. | He'll be bound to find out what th' skippin' rope is. |
Теперь он просто обязан перевести нас через границу. | He's simply got to take us across now. |
Если адвокат считал, что защита не подготовлена должным образом, он был обязан просить о переносе судебного разбирательства14. | If counsel felt that they were not properly prepared, it was incumbent on him to request the adjournment of the trial. |
Делегация Судана пояснила, что Комитет был обязан рассматривать вопрос об этой организации так, как он сделал это. | The delegation of the Sudan explained that the Committee was obligated to tackle the case of the organization in the way it had. |
Когда мой отец умер, я был обязан пойти по его стопам. | When father died, it became my responsibility to follow in his footsteps. |
Ты обязан остановить отца, Резо. Он развращает наших женщин. | Razo, you gotta stop your father. turning our wives into sluts. |
В любом случае он будет обязан обеспечивать их обеих. | Under any circumstances, he'll be forced To continue to support them both, |
Никто не обязан хоронить все тела, которые он находит. | You're not supposed to bury bodies whenever you find them. |
Обязан знать. | I am obliged to know. |
Весьма обязан. | I'm much obliged. |
Чем обязан? | Well? |
Крайне обязан. | Much obliged. |
Хотя губернатор обязан консультироваться с Исполнительным советом относительно различных решений в этих областях, он не обязан следовать рекомендациям Совета. | Although the Governor is obliged to consult with the Executive Council regarding actions to be taken in these areas, he is not required to follow the advice given. |
По закону судья был обязан вынести приговор в течение 15 дней после слушания дела, но он этого не сделал. | According to the law, the judge was required to deliver a judgement within the 15 days following the hearing, which he failed to do. |
Каждый мог заявить о победе, и никто не был обязан признать поражение. | Everyone could claim victory, and no one was obliged to acknowledge defeat. |
В том, кем он является сейчас, Сэм обязан своему отцу. | Sam owes what he is today to his father. |
Я не хочу, чтобы он вернулся потому, что благодарен, обязан... | I don't want him back because he's grateful and obligated and I... |
Он всем обязан вам, но я так рада, что он, наконец, нашел себя. | He owes you everything but I'm so happy that he's finally found his way. |
Ну, на самом деле! Закричал он, и тогда он поперхнулся и опять засмеялась, пока он не был обязан лечь на спину, вялым и беспомощным, в стул. | Well, really! he cried, and then he choked and laughed again until he was obliged to lie back, limp and helpless, in the chair. |
Похожие Запросы : был обязан - он обязан - он обязан - он обязан - он обязан - он обязан - возможно, был обязан - он был - он был - он был - он был - он был - он был - он был