Перевод "он напомнил мне" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он напомнил мне не забыть мой паспорт. | He reminded me not to forget my passport. |
Спасибо, что напомнил мне. | Thanks for reminding me. |
Впрочем, ты напомнил мне, что он во многом превосходит Этьена. | Though now that you remind me, he was in many ways superior to Etienne. |
Я рад, что ты мне напомнил. | I'm glad you reminded me. |
Но ваш жест мне коечто напомнил. | But you made a gesture that reminded me of something. |
Просто ты напомнил мне кое о ком. | You just reminded me of someone. |
Том напомнил мне, чтобы я заплатил по счетам. | Tom reminded me to pay my bills. |
Том напомнил мне остановиться у супермаркета, чтобы купить хлеба. | Tom reminded me to stop at the supermarket and buy some bread. |
Том напомнил мне, чтобы я не забыл купить яйца. | Tom reminded me not to forget to buy eggs. |
Но звук спущенного курка напомнил мне, что я еще жива. | But the frightening noise of the gun would remind me that I was still alive. |
Он далее напомнил содержание статьи 75 Венской конвенции. | He further recalled the content of article 75 of the Vienna Convention. |
Не напоминай мне. Я был в порядке, пока ты не напомнил. | I was fine until you spoke. |
Он напомнил жене, чтобы она разбудила его в семь утра. | He reminded his wife to wake him up at 7 00 a.m. |
Спасибо, что напомнил. | Thank you for reminding me. |
Такое предложение явно позабавило начальника тюрьмы, и он сказал мне, что я свихнулся. Он также напомнил мне, что заведение, в котором я нахожусь, это тюрьма, а местные заключенные серьезные преступники, | And the warden was quite amused, and he told me he thought that I was a nut and he told me, This place is a correction facility. These guys are serious offenders. |
Спасибо, что напомнил нам. | Thanks for reminding us. |
Простите, пожалуйста, мы погрузились в воспоминания... и лишь приход Магды напомнил мне, что Вы ждете. | Forgive me, please. We fell to reminiscing... and it wasn't until Magda came in that I remembered you were waiting. |
Кто мне напомнил, как мы замерзали на поле, как меня он укрывал своей одеждой, сам же, непокрытый, дрожал и цепенел в ночи морозной? | Who told me... when we both lay on the ground frozen almost to death... how he did lap me even in his own garments... and gave himself, all thin and naked, to the numb, cold night? |
Том напомнил Мэри про собрание. | Tom reminded Mary about the meeting. |
Спасибо, очень мило, что напомнил. | Thanks loads. It's nice to have things... |
Он напомнил, что страны региона ЕЭК ООН находятся на различных стадиях процесса перехода. | He recalled that countries in the UNECE region are at different stages in the transition process This means that while, in some areas, integration into the world economy has proceeded speedily, in others the trend towards deindustrialization has created high unemployment with many workers that have not succeeded in being reabsorbed into the labour force leading to deep pockets of poverty. |
Он также напомнил о значении данной процедуры в рамках деятельности других договорных органов. | It also recalled the relevance of this procedure in the framework of the action of other treaty bodies. |
НЬЮ ЙОРК Недавний визит в Турцию напомнил мне о ее огромных экономических успехах за последнее десятилетие. | NEW YORK A recent visit to Turkey reminded me of its enormous economic successes during the last decade. |
Он напомнил, что ДУМ Татарстана издает журнал Шура с типовыми проповедями на татарском языке. | He reminded that the MRB of Tatarstan publishes the journal, Shura , with typical sermons in the Tatar language. |
На своей шестьдесят четвертой сессии Комитет напомнил, что он рассматривал этот пересмотренный метод неоднократно. | At its sixty fourth session, the Committee recalled that it had reviewed the revised method on a number of occasions. |
Он напомнил о том, что Представительство Соединенных Штатов выдает около 6500 виз в год. | He recalled that the United States Mission issued about 6,500 visas a year. |
Том напомнил нам о нашем долге. | Tom reminded us of our duty. |
Красный зонт напомнил ей о бабушке. | The red umbrella reminded her about her grandmother. |
Том не напомнил Мэри это сделать. | Tom didn't remind Mary to do that. |
Просмотр этого видео с Гэбби Гиффордс напомнил мне работу доктора Готтфрида Шлауга, выдающегося нейробиолога, который изучает музыку и мозг в Гарварде. Он практикует метод лечения, названный | Seeing this video of Gabby Giffords reminded me of the work of Dr. Gottfried Schlaug, one of the preeminent neuroscientists studying music and the brain at Harvard, and Schlaug is a proponent of a therapy called |
Этот фильм напомнил мне великолепную цитату, ту, что вы часто слышите от людей постарше Молодость молодым не впрок . | And what this movie makes me think of is that great quote, that quote you often hear from people who are older, that youth is wasted on the young. |
Он напомнил всем присутствующим о том, что этот механизм носит неконфронтационный, несудебный и консультативный характер. | He reminded all those present of the non confrontational, non judicial and consultative nature of the mechanism. |
Он напомнил делегатам, что копия этого письма была направлена всем Сторонам 18 ноября 2005 года. | He reminded delegates that a copy of the letter had been sent to all Parties on 18 November 2005. |
Он также напомнил о том, что ранее предлагалось вынести этот вопрос на рассмотрение Международного Суда. | He also recalled that it had previously been suggested that the matter should be brought to the attention of the International Court of Justice. |
Специальный докладчик напомнил, что он с самого начала не являлся ревностным сторонником этого проекта статьи. | The Special Rapporteur recalled that he had not strongly supported the draft article from the beginning. |
Он приветствовал всех участников и напомнил об обстоятельствах, при которых Ассамблея постановила учредить Рабочую группу. | He welcomed all the participants and recalled the circumstances under which the Assembly had decided to establish the Working Group. |
Он любил свою старую пыль грамматики, она как то мягко напомнил ему о его смертности. | He loved to dust his old grammars it somehow mildly reminded him of his mortality. |
Lord Zange Aphoswe напомнил южно африканцам, что | 'Nothing's changed' |
Цин Е Цзян напомнил Цукербергу о следующем | Qingye Jiang reminded Zuckerberg of this |
Этот красный зонт напомнил ей о бабушке. | The red umbrella reminded her of her grandma. |
Том напомнил Мэри, чтобы она не опаздывала. | Tom reminded Mary not to be late. |
Том напомнил Мэри, чтобы она была повежливее. | Tom reminded Mary to be more polite. |
Но я напомнил ей это немного грубо... | Stupid to say so, just like that. |
Он мне не друг, он мне враг. | He's not my friend, he's my enemy. |
Он сказал мне, что он мне поможет. | He told me he'd help me. |
Похожие Запросы : он напомнил - напомнил мне, что - он напомнил, что - я напомнил - я напомнил - я напомнил - напомнил о - напомнил продукт - я напомнил - напомнил ему - напомнил себе - чувствовать напомнил - напомнил аудитории - напомнил вам