Перевод "он обучен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
он - перевод : он - перевод : обучен - перевод : обучен - перевод : Он - перевод : обучен - перевод : обучен - перевод : он обучен - перевод : обучен - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Другому не обучен. | The only way I know. |
Архитектор обучен решать проблемы. | Now, as architects we're trained to solve problems. |
Я обучен многим трюкам грязной борьбы. | I've learned a lot of tricks in fighting dirty. |
Также, каждый журналист был обучен по вопросам ВИЧ. | And here, every media person had to be trained for HIV. |
Также, каждый журналист был обучен по вопросам ВИЧ. | And here, every media person had to be trained for HlV. |
Я говорю об элите, о тех, кто был обучен. | I'm talking about the elite. |
Все, чему я был обучен, это проводить методологические исследования на этих людях. | Now, what I'd been trained to do was methodological research on such people. |
Это не так. Каждому его слову он был обучен в школе. Гравитация это сила, которая проявляет себя через электрический, магнитный и химический эффекты . | No, a scientist is given every word in school that gravity is a force that shows itself by electrical, magnetic and chemical effect. |
Когда аналитический разум, разум, который обучен скурпулезно искать правду, и будучи частью сообщества таких людей, освобожден от неуверенности в себе, он способен на удивительные вещи. | When an analytical mind, a mind that is trained to search rigorously for the truth and as part of a community of such people is set free from self doubt, it can do amazing things. |
Уилдлайф Венди, хранитель зоопарка с африканским серым попугаем по кличке Wazoo, который был обучен сделать разные звуковые эффекты. | Wildlife Wendy, a zookeeper with an African Grey Parrot named Wazoo, that was trained to make various sound effects. |
Следовательно персонал, который призван осуществлять вмешательство в эти сложные, трудные и опасные ситуации, должен быть соответствующим образом подготовлен и обучен. | The personnel who are called upon to intervene in these complex, difficult and dangerous situations should therefore be properly prepared and trained. |
В этой больнице один человек обучен проведению анестезии и она компетентна, потому что 12 или 18 месяцев она практиковалась в анестезировании. | In this hospital, there is one person qualified to deliver anesthesia, and she's qualified because she has 12, maybe 18 months of training in anesthesia. |
Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете. | I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. |
Муса (Моисей) сказал ему (Хадиру) Могу ли я последовать за тобой, чтобы ты научил меня о прямом пути тому, чему ты обучен? . | Moses said to him May I attend upon you that you may instruct me in the knowledge you have been taught of the right way? |
Муса (Моисей) сказал ему (Хадиру) Могу ли я последовать за тобой, чтобы ты научил меня о прямом пути тому, чему ты обучен? . | Moosa said to him, May I stay with you upon the condition that you will teach me the righteousness that you have been taught? |
Муса (Моисей) сказал ему (Хадиру) Могу ли я последовать за тобой, чтобы ты научил меня о прямом пути тому, чему ты обучен? . | Moses said to him, 'Shall I follow thee so that thou teachest me, of what thou hast been taught, right judgment.' |
Муса (Моисей) сказал ему (Хадиру) Могу ли я последовать за тобой, чтобы ты научил меня о прямом пути тому, чему ты обучен? . | Musa said unto him shall I follow thee that thou mayest teach me of that which thou hast been taught a directive knowledge. |
Муса (Моисей) сказал ему (Хадиру) Могу ли я последовать за тобой, чтобы ты научил меня о прямом пути тому, чему ты обучен? . | Musa (Moses) said to him (Khidr) May I follow you so that you teach me something of that knowledge (guidance and true path) which you have been taught (by Allah)? |
Муса (Моисей) сказал ему (Хадиру) Могу ли я последовать за тобой, чтобы ты научил меня о прямом пути тому, чему ты обучен? . | Moses said to him, May I follow you, so that you may teach me some of the guidance you were taught? |
Муса (Моисей) сказал ему (Хадиру) Могу ли я последовать за тобой, чтобы ты научил меня о прямом пути тому, чему ты обучен? . | Moses said to him May l follow you that you may teach me something of the wisdom which you have been taught? |
Муса (Моисей) сказал ему (Хадиру) Могу ли я последовать за тобой, чтобы ты научил меня о прямом пути тому, чему ты обучен? . | Moses said unto him May I follow thee, to the end that thou mayst teach me right conduct of that which thou hast been taught? |
Поскольку я происходил из хорошей семьи и не был обучен какомулибо ремеслу я рано начал задумываться о том, чтобы покинуть Англию и посмотреть мир. | Being the third son of a good family and not educated to any trade my head began to be filled early with thoughts of leaving England, to see the world. |
Мне очень быстро стало ясно, что я не смогу использовать те модели ухода за пациентами, которым я был обучен. Они сильно полагались на дорогих врачей специалистов. | It became quickly apparent to me that I couldn't follow the sorts of mental health care models that I had been trained in, one that relied heavily on specialized, expensive mental health professionals to provide mental health care in countries like India and Zimbabwe. |
Когда я приезжаю помочь с оборудованием или если на заводе проблемы с чем нибудь, зачастую они не могут разобраться Заключается ли проблема в том, что персонал не обучен? | When I'm out troubleshooting equipment or problems with something in a plant, they don't seem to be able to figure out, Do I have a training people issue? |
Может быть, в России не существует проблемы специалистов и персонала, может быть их уровень, действительно, очень высокий, но в Литве персонал не обучен должным образом для работы по новым технологиям и зарплаты очень низкие. | Perhaps there is no problem of experts and staff in Russia, maybe there the level of the staff is indeed high, but Lithuanian staff are not properly trained in new technologies and salaries are very low. |
Если язык, на котором производится обучение, является иностранным для ребенка и учитель не обучен надлежащим образом обеспечить, чтобы преподаваемые им на иностранном языке знания были доступны для понимания, то ребенок не имеет доступа к образованию. | If the teaching language is foreign to the child and the teacher is not properly trained to make input comprehensible in the foreign language, the child does not have access to education. |
Он... он... | DRILL WHIRS LISTEN TO ME! |
Он... он... | He's... He's... |
Он...он... | He .. |
Он идет, он идет, он идет! | He's coming, he's coming, he's coming! |
Он... он умер? | Is... is he dead? |
Он...он славный. | Well... Hehe's nice. |
Он... он выиграл. | He... he win. |
Он... Он герпе... | He's an ophi... |
Он...он сердится? | He...he's angry? |
Он обжора, он скакун, и он прыгун. | He the eatinest horse and the runningest horse and the jumpingest horse. |
ПАЛО АЛЬТО. Он жив, он движется, он живой ... | PALO ALTO It s alive, it s moving, it s alive... |
Но, но, он..он сердится, он сказал, что... | But, but, he..he's angry, he said that... |
Он он уезжает, но он не покидает меня. | Hehe's going, but he isn't leaving me. |
Он потрясающий. Он властный. | He's awesome. He's so commanding. Yeah? |
Кто он? Он критик. | He's the critic. |
Он знал, где он. | He knew where he was. |
Он округлый, он изящный. | It's round, it's neat. |
Он ... Он был просто ... | He... he was justů |
Где он? Вот он. | The central angles subtending that same arc is that one right there. |
Похожие Запросы : он был обучен - обучен модель - персонал обучен - квалифицированно обучен - обучен координатор - тщательно обучен - достаточно обучен - быть обучен - не обучен