Перевод "он посылает" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

он - перевод :
He

он - перевод : он посылает - перевод : Он - перевод :
ключевые слова : Where Said Then Sends Sending Signals Send Sent

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он посылает его на Крит вместо св.
He was one of the Seventy Disciples.
Он постоянно мигает. Посылает сигнал в реальном времени.
But this is blinking all the time. It's sending signals in real time.
Он посылает твит Шейху Насеру, в котором говорится
He sends a tweet to Shaikh Nasser saying
Он просто посылает неверный сигнал, не так ли?
It just sends the wrong message, right? JASON
Он властвующий над Своими рабами, и посылает Он над вами хранителей.
He has power over His creatures, and appoints guardians to watch over them.
Он властвующий над Своими рабами, и посылает Он над вами хранителей.
He is the Omnipotent over His servants.
Он властвующий над Своими рабами, и посылает Он над вами хранителей.
He is the Omnipotent over His slaves.
Таким образом, он посылает фальшивого жениха и он женится на принцессе.
So they send a kind of a phony bridegroom over and he marries the princess.
Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями.
He sends different diplomats into negotiations with contradictory instructions.
Пусть поразмыслит он о том, кто посылает ему пропитание,
Let man therefore consider (the sources of) his food.
Пусть поразмыслит он о том, кто посылает ему пропитание,
So man must look at his food.
Пусть поразмыслит он о том, кто посылает ему пропитание,
Let Man consider his nourishment.
Пусть поразмыслит он о том, кто посылает ему пропитание,
Let man look at his food
Он тот, который посылает ветры благовестником пред Своим милосердием.
And it is He Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His Mercy (rain).
Пусть поразмыслит он о том, кто посылает ему пропитание,
Then let man look at his food,
Он тот, который посылает ветры благовестником пред Своим милосердием.
It is He who sends the wind ahead of His mercy.
Пусть поразмыслит он о том, кто посылает ему пропитание,
Let man consider his food.
Пусть поразмыслит он о том, кто посылает ему пропитание,
So let man just consider his food
Пусть поразмыслит он о том, кто посылает ему пропитание,
Let man consider his food
Он посылает роботов в пещеры проверить, что там происходит.
He's sending robots into caves, looking at what's going on.
Поэтому он посылает вам Сокровищ бочку, зная ваши вкусы
He therefore sends you, fitter for your study, this tun of treasure
Он Одолевающий и находится над Своими рабами. Он посылает к вам хранителей.
He has power over His creatures, and appoints guardians to watch over them.
С одной стороны, он посылает ангелов, посланников, чтобы сказать ему
On the one hand he was sending angels, messengers to tell him other hand is preparing reserve set aside in case
Означает, что он знает теперь она посылает сына в ад
Mama. Means that it knows now she sends her son to hell
Он посылает меня на какоето шоу, которое с треском проваливается.
He sends me out in a turkey show that folds up like an accordion.
Том посылает факс.
Tom is sending a fax.
Он посылает видео и аудио в обе стороны между двух смартфонов.
So he actually streams two way audio and video between any two smart devices.
Он посылает сообщения через секретаршу, Джулию Вулф, когда ему нужны деньги.
He sends word through his secretary, Julia Wolf, when he wants money.
Посылает команду на сервер.
Sends cmd to the server.
Улыбка посылает сигнал дружбы.
A smile sends a friendship signal.
Всех посылает в нокаут.
He's knocking them cold lately.
Чарли сейчас посылает телеграмму.
And our Charlie's sending him a telegram.
Итак, клиент посылает сообщение, сервер отвечает. Клиент посылает сообщение, сервер отвечает. Клиент посылает сообщение, сервер отвечает, и так далее и тому подобное.
So, the client sends a message, the server responds, the client sends a message, the server responds, the client sends a message, the server responds, and so on and so forth.
Он посылает вам удел с неба и земли. Нет божества, кроме Него!
There is no god but He how then are you perverted?
Он посылает вам удел с неба и земли. Нет божества, кроме Него!
La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He).
И Аллах (Он) Тот, Который посылает ветры, (которые) затем поднимают двигают облака.
God is He who sends the winds. They stir up clouds.
И Аллах (Он) Тот, Который посылает ветры, (которые) затем поднимают двигают облака.
It is Allah who sends the winds.
Но мозг не только получает электрические импульсы, он их так же посылает.
The other way is that your brain is not only taking in electrical impulses, you're also sending out.
Когда он посылает электрический импульс, вы увидите красную точку и услышите щелчок.
And when it fires a little spike of electricity, there's going to be a red dot and a click.
Сервер посылает небольшие прямоугольники клиенту.
The client controls the server.
Посылает сигнал в реальном времени.
It's sending signals in real time.
Кролик посылает в Маленький Билл
The Rabbit Sends in a Little Bill
Когда Бог посылает своих шпионов
When g d sends his spies
Господь посылает мне свой свет.
I can only tell you what I see.
Когда SCGI сервер видит конец запроса, он посылает обратно ответ и закрывает соединение.
When the SCGI server sees the end of the request it sends back a response and closes the connection.

 

Похожие Запросы : он посылает вас - прежде чем он посылает - посылает приветствие - она посылает - посылает сообщение - посылает вам - посылает обратно - посылает привет - посылает свою любовь - посылает свои извинения - она посылает вам - посылает свои извинения - посылает вам привет