Перевод "он посылает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он посылает его на Крит вместо св. | He was one of the Seventy Disciples. |
Он постоянно мигает. Посылает сигнал в реальном времени. | But this is blinking all the time. It's sending signals in real time. |
Он посылает твит Шейху Насеру, в котором говорится | He sends a tweet to Shaikh Nasser saying |
Он просто посылает неверный сигнал, не так ли? | It just sends the wrong message, right? JASON |
Он властвующий над Своими рабами, и посылает Он над вами хранителей. | He has power over His creatures, and appoints guardians to watch over them. |
Он властвующий над Своими рабами, и посылает Он над вами хранителей. | He is the Omnipotent over His servants. |
Он властвующий над Своими рабами, и посылает Он над вами хранителей. | He is the Omnipotent over His slaves. |
Таким образом, он посылает фальшивого жениха и он женится на принцессе. | So they send a kind of a phony bridegroom over and he marries the princess. |
Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями. | He sends different diplomats into negotiations with contradictory instructions. |
Пусть поразмыслит он о том, кто посылает ему пропитание, | Let man therefore consider (the sources of) his food. |
Пусть поразмыслит он о том, кто посылает ему пропитание, | So man must look at his food. |
Пусть поразмыслит он о том, кто посылает ему пропитание, | Let Man consider his nourishment. |
Пусть поразмыслит он о том, кто посылает ему пропитание, | Let man look at his food |
Он тот, который посылает ветры благовестником пред Своим милосердием. | And it is He Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His Mercy (rain). |
Пусть поразмыслит он о том, кто посылает ему пропитание, | Then let man look at his food, |
Он тот, который посылает ветры благовестником пред Своим милосердием. | It is He who sends the wind ahead of His mercy. |
Пусть поразмыслит он о том, кто посылает ему пропитание, | Let man consider his food. |
Пусть поразмыслит он о том, кто посылает ему пропитание, | So let man just consider his food |
Пусть поразмыслит он о том, кто посылает ему пропитание, | Let man consider his food |
Он посылает роботов в пещеры проверить, что там происходит. | He's sending robots into caves, looking at what's going on. |
Поэтому он посылает вам Сокровищ бочку, зная ваши вкусы | He therefore sends you, fitter for your study, this tun of treasure |
Он Одолевающий и находится над Своими рабами. Он посылает к вам хранителей. | He has power over His creatures, and appoints guardians to watch over them. |
С одной стороны, он посылает ангелов, посланников, чтобы сказать ему | On the one hand he was sending angels, messengers to tell him other hand is preparing reserve set aside in case |
Означает, что он знает теперь она посылает сына в ад | Mama. Means that it knows now she sends her son to hell |
Он посылает меня на какоето шоу, которое с треском проваливается. | He sends me out in a turkey show that folds up like an accordion. |
Том посылает факс. | Tom is sending a fax. |
Он посылает видео и аудио в обе стороны между двух смартфонов. | So he actually streams two way audio and video between any two smart devices. |
Он посылает сообщения через секретаршу, Джулию Вулф, когда ему нужны деньги. | He sends word through his secretary, Julia Wolf, when he wants money. |
Посылает команду на сервер. | Sends cmd to the server. |
Улыбка посылает сигнал дружбы. | A smile sends a friendship signal. |
Всех посылает в нокаут. | He's knocking them cold lately. |
Чарли сейчас посылает телеграмму. | And our Charlie's sending him a telegram. |
Итак, клиент посылает сообщение, сервер отвечает. Клиент посылает сообщение, сервер отвечает. Клиент посылает сообщение, сервер отвечает, и так далее и тому подобное. | So, the client sends a message, the server responds, the client sends a message, the server responds, the client sends a message, the server responds, and so on and so forth. |
Он посылает вам удел с неба и земли. Нет божества, кроме Него! | There is no god but He how then are you perverted? |
Он посылает вам удел с неба и земли. Нет божества, кроме Него! | La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). |
И Аллах (Он) Тот, Который посылает ветры, (которые) затем поднимают двигают облака. | God is He who sends the winds. They stir up clouds. |
И Аллах (Он) Тот, Который посылает ветры, (которые) затем поднимают двигают облака. | It is Allah who sends the winds. |
Но мозг не только получает электрические импульсы, он их так же посылает. | The other way is that your brain is not only taking in electrical impulses, you're also sending out. |
Когда он посылает электрический импульс, вы увидите красную точку и услышите щелчок. | And when it fires a little spike of electricity, there's going to be a red dot and a click. |
Сервер посылает небольшие прямоугольники клиенту. | The client controls the server. |
Посылает сигнал в реальном времени. | It's sending signals in real time. |
Кролик посылает в Маленький Билл | The Rabbit Sends in a Little Bill |
Когда Бог посылает своих шпионов | When g d sends his spies |
Господь посылает мне свой свет. | I can only tell you what I see. |
Когда SCGI сервер видит конец запроса, он посылает обратно ответ и закрывает соединение. | When the SCGI server sees the end of the request it sends back a response and closes the connection. |
Похожие Запросы : он посылает вас - прежде чем он посылает - посылает приветствие - она посылает - посылает сообщение - посылает вам - посылает обратно - посылает привет - посылает свою любовь - посылает свои извинения - она посылает вам - посылает свои извинения - посылает вам привет