Перевод "оплакивать мертвых" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
оплакивать - перевод : оплакивать - перевод : оплакивать - перевод : оплакивать - перевод : оплакивать - перевод : оплакивать - перевод : оплакивать - перевод : мертвых - перевод : оплакивать мертвых - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Смеем ли мы оплакивать мертвых? | Dare we grieve the dead? |
Рыдать по Сарре и оплакивать. | Mourn for Sarah and to weep. |
Я буду оплакивать свои несбывшиеся весны. | I'll be mourning my stillborn springtimes. |
Мы будем оплакивать Файрфлая, если он погибнет! | Oh how we'd cry for Firefly if Firefly should die. |
ДЖУЛЬЕТТА И все же позвольте мне оплакивать такое чувство потери. | JULlET Yet let me weep for such a feeling loss. |
Город мертвых. | The city of the dead. |
В противном случае они могут только оплакивать потерю своей собственной идентичности. | If not, they can only lament the loss of their own identity. |
Я не буду оплакивать ни убитых, ни тех, кто убил себя. | I will not mourn the dead with murder nor suicide. |
Если ты твердо решила оплакивать эту птицу, давай устроим настоящие поминки. | If you're determined to mourn that bird, we'll have a regular wake. |
Воскресение из мертвых. | and the like. |
разбросаны обломки мертвых | scattered debris from a dead crab nebula nebula |
Это город мертвых! | It's the city of the dead! |
Три мертвых дуба | Dead Oaks. |
Он сторожит мертвых... | He only guards the dead. |
Обираешь мертвых самураев? | Stripping dead samurai? |
Праздник Мертвых приближается. | The festival of the Dead approaches. |
С правилом, как это, я предполагаю, что это стоит оплакивать пролитое молоко. | With a rule like that, |
Если мне прийдется оплакивать тебя, сегодня или завтра... тогда лучше уж сегодня. | If I have to cry for you, today or tomorrow... well, it better be now. |
Левые воскресение из мертвых | Raising The Left From The Dead |
Я восстал из мертвых. | I rose from the dead. |
для живых и мертвых? | For the living and the dead, |
Для живых и мертвых? | For the living and the dead, |
для живых и мертвых? | For the living and the dead among you? |
Для живых и мертвых? | For the living and the dead among you? |
для живых и мертвых? | for the living and for the dead? |
Для живых и мертвых? | for the living and for the dead? |
для живых и мертвых? | Both for the living and the dead, |
Для живых и мертвых? | Both for the living and the dead, |
для живых и мертвых? | For the living and the dead. |
Для живых и мертвых? | For the living and the dead. |
для живых и мертвых? | For the living and the dead? |
Для живых и мертвых? | For the living and the dead? |
для живых и мертвых? | for the living and the dead, |
Для живых и мертвых? | for the living and the dead, |
чтобы достигнуть воскресения мертвых. | if by any means I may attain to the resurrection from the dead. |
чтобы достигнуть воскресения мертвых. | If by any means I might attain unto the resurrection of the dead. |
Вы зарабатываете на мертвых. | You people make a living from the dead. |
Он восстал из мертвых. | He's risen from the dead. |
Я даю им мертвых | I give them dead |
Он вернулся из мертвых! | He's come back from the dead! |
Они едят только мертвых. | They only eat dead, no? |
Посему так говорит Господь о Иоакиме, сыне Иосии, царе Иудейском не будут оплакивать его увы, брат мой! и увы, сестра! Не будут оплакивать его увы, государь! и увы, его величие! | Therefore thus says Yahweh concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah they shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, saying Ah lord! or, Ah his glory! |
Посему так говорит Господь о Иоакиме, сыне Иосии, царе Иудейском не будут оплакивать его увы, брат мой! и увы, сестра! Не будут оплакивать его увы, государь! и увы, его величие! | Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory! |
что ежегодно дочери Израилевы ходили оплакивать дочь Иеффая Галаадитянина, четыре дня в году. | that the daughters of Israel went yearly to celebrate the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year. |
что ежегодно дочери Израилевы ходили оплакивать дочь Иеффая Галаадитянина, четыре дня в году. | That the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year. |
Похожие Запросы : оплакивать после - боятся мертвых - ветер мертвых - оставить мертвых - мертвых рок - разбудить мертвых