Перевод "оплатить этот счет фактуру" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Счет - перевод : оплатить - перевод : оплатить - перевод : счет - перевод : счет - перевод :
ключевые слова : Rent Paying Afford Bill Expense Bill Score Account House This Into

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том позволил Мэри оплатить счет.
Tom let Mary pay the bill.
Сценарий 1 Женщина Позволь мне оплатить счет.
Scenario one Woman Let me pay the bill.
Для получения лицензии ЕС на вывоз вы должны предоставить оценку, экспертизу, счет фактуру и т.д.
You can put a lawsuit at the Administrative Court of the Republic of Slovenia (Tržaška 68a, Ljubljana) within 30 days of receiving the refusal.
Этот долг почти нельзя оплатить.
It's almost impossible to repay that debt.
Сценарий 2 Женщина Ладно, я позволю тебе оплатить счет.
Scenario two Woman OK, I will let you pay the bill.
Мне надо сегодня оплатить этот счёт.
I have to pay this bill today.
Мне надо оплатить этот счёт сегодня.
I have to pay this bill today.
Я постараюсь оплатить этот счёт завтра.
I'll try to pay this bill tomorrow.
Мне надо оплатить этот счёт до понедельника.
I have to pay this bill by Monday.
Я впервые вышел на связь, когда нам нужно было оплатить счет.
The first time I got in contact was when we had to pay a bill.
Чтобы просмотреть этот контент, пользователь должен оплатить передачу данных.
To view this content, a user must pay data charges.
В первый раз я попал в контакте был, когда мы должны были оплатить счет.
The first time I got in contact was when we had to pay a bill.
Если парень сказал, что хочет оплатить счет, женщина не должна предлагать платить сама за себя.
If the guy says he wants to pay the bill, the woman should not suggest going Dutch
Оплатить что?
To pay off what?
Так этот человек собрал почитателей Архимеда вместе и пообещал оплатить всю работу.
So he gathered around himself the friends of Archimedes, and he promised to pay for all the work.
Факты на этот счет неоднозначны.
The evidence on that point is mixed.
Не беспокойся на этот счет!
Well, don't worry about that.
Не беспокойся на этот счет.
Don't worry about that.
Требование к оплате , вот что ... вот как это называется в области здравоохранения, после того, как врач выполняет процедуру, он фактически представляет счет фактуру страховой компании, подлежащей выплате.
I think a lot of people don't realize that uh... a claim , that's whatů that's what it's called in healthcare, after a doctor performs the procedure, he actually submits an invoice to the insurance company to be paid.
Чтобы оплатить счета.
To pay their bills.
Хочешь оплатить бутылку?
You want to pay for this bottle?
Если парень сказал, что хочет оплатить счет, а девчонка отказалась, это намек, что она не хочет дальнейших отношений.
If the guy says he wants to pay the bill, and the chick refuses the arrangement, it implies that she doesn t want to further the relationship.
На этот счет наши интересы сходятся.
Our interest converges on that point.
(Ж) Взгляните на мех, складки, бархат, золото (Ж) на бороду Юлия, на ее фактуру.
Yes. here, in Italy, in the high Renaissance, and the fur, the crinkles, the velvet, the gold, the beard, the way that the beard has a different texture
Он потребовал оплатить долг.
He demanded payment of the debt.
Том отказался оплатить счёт.
Tom refused to pay his bill.
Мне нужно оплатить счёт.
I have to pay the bill.
Том отказался оплатить счёт.
Tom refused to pay the bill.
Вы должны оплатить парковку.
You have to pay at the toll plaza.
Том предложил оплатить ущерб.
Tom offered to pay for damages.
Я согласен с вами на этот счет.
I agree with you on that point.
Практика государств участников на этот счет различна.
States parties have differed in their practice.
Примеры на этот счет не являются многочисленными.
Instances are not numerous.
На этот счет имеются многочисленные документальные свидетельства.
Countless testimonies had been documented. Nothing, not even security concerns, could justify such inhumane, criminal acts.
Я не буду распространяться на этот счет.
I shall not dwell on the subject.
Имеются и другие предложения на этот счет.
There are also other proposals on this matter.
Не следует питать иллюзии на этот счет.
The Committee should be under no illusions.
Он не чувствовал препятствие на этот счет.
He felt no handicap on that score.
Итак, что вы думаете на этот счет?
So, um, what do you guys think?
Я не в курсе на этот счет.
To be honest I'm very shaky on this point...
У меня есть мысли на этот счет...
Who said anything about dough?
У нас есть сведения на этот счет.
We heard about it at the Suminoe Suites.
У меня свое мнение на этот счет.
Well, I'm holding my own.
У нее просто мания на этот счет.
It's her obsession.
Есть у вас мнение на этот счет?
You got an opinion on that?

 

Похожие Запросы : оплатить этот счет-фактуру - урегулировать этот счет-фактуру - Оплатить счет - оплатить счет - оплатить счет - оплатить счет - оплатить счет - оплатить счет - этот счет - утвердить счет-фактуру - представить счет-фактуру - Отправить счет-фактуру - оказывать счет-фактуру - прикрепить счет-фактуру - оформить счет-фактуру