Перевод "опора для домкрата" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

опора - перевод : для - перевод :
For

опора - перевод : для - перевод : опора - перевод : опора - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : опора - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Место для домкрата.
That'll be the spot for the jack.
Опора для народа
A Pivot to the People
Зачем тебе ручка домкрата, мам?
What are you doing with the jack handle?
Минотавр наша опора!
The minotaur is of use to us. The enemies are afraid of us.
Опора шатается, пап.
This thing's shaky, Dad.
Азиатская опора ядерного разоружения
Nuclear Disarmament s Asian Pivot
Я думаю, что лучшая опора для стареющего мужчины это дочь.
The best mainstay a man can have as he gets along in years is a daughter.
Но они опора нашей нации.
But they are the backbone of our country.
Опора на плечи ваших коллег
Standing on the shoulders of your peers
Вашей спине, возможно, потребуется опора.
Your back may need support.
Есть ли во мне помощь для меня, и есть ли для меня какая опора?
Isn't it that I have no help in me, That wisdom is driven quite from me?
Есть ли во мне помощь для меня, и есть ли для меня какая опора?
Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
В нём сила и опора моя.
Thy rod and Thy staff, they comfort me.
Опора на духовного учителя Построение здоровых взаимоотношений СПб.
Relating to a Spiritual Teacher Building a Healthy Relationship.
g) опора на опыт оценка и использование накопленного опыта.
(g) Building on experience evaluation and incorporation of lessons learned.
До тех пор пока финансовая опора банков будет национальной, не удастся обеспечить равных условий игры для всех.
As long as the fiscal backstops for banks remain national, there can be no level playing field.
Гогос, как называют на зулусском старых женщин, это опора деревни.
The Gogos, as the old ladies are called in Zulu, are the pillars of the village.
Погубил ты себя, Израиль, ибо только во Мне опора твоя.
You are destroyed, Israel, because you are against me, against your help.
Погубил ты себя, Израиль, ибо только во Мне опора твоя.
O Israel, thou hast destroyed thyself but in me is thine help.
опора на вклад, поступающий с национального, субнационального и регионального уровней
The approach taken by the Global Partnership on Forest Landscape Restoration during 2003 2005 provides a model for the way it has reached out to and engaged people at all levels, facilitated networking, provided a bridge between the local and global levels, and facilitated the translation of views across different levels.
Есть некая опора, а также, конечно, красивые завитки на капители.
There's this sort of footing, and of course that beautiful scrolled capital.
Моя надежда и опора! Ты готова задать жару на встрече?
You ready to kick butt at that meeting?
Тогда бы у нас была солидная опора на обоих берегах.
Then we'd have solid bedrock on both banks.
То есть девять десятых слова и мужчин осталась только одна опора
That is nine tenths of Speech and men stayed only one crutch
Надёжная опора своей любящей матери. Повод гордиться его чистотой и аккуратностью.
always the prop and comfort of his dear mother, always taking pride in being welldressed and neat.
Для фиксации образцов в соответствии с условиями удара, предписанными в пункте 6.1.3.2.2.6, служит опора, жестко закрепляемая на штанине маятника.
A support firmly fixed to the structure of the pendulum serves to hold the specimens in compliance with the impact requirements specified in paragraph 6.1.3.2.2.6.
Вот здесь и вступает в действие вторая опора либеральной системы власть закона.
This is where the second pillar of a liberal order comes into play the rule of law.
(Ж) Всегда должно быть какое нибудь дерево внизу... (М) Да, нужна опора.
(crosstalk)
Брюс Андерсон, отец того парня, ремонтировал их машину, как вдруг та сорвалась с домкрата и своим весом прижала отца к земле.
So, this teenager's dad, Bruce Anderson, was outside working on the family car, when it slipped off the jack and onto his chest, pinning him to the ground.
Опора на уличную мобилизацию и вмешательство армии для свержения избранного лидера, обладающего широкой поддержкой народа, едва ли приведут к положительному результату.
Reliance on street mobilization and army intervention to bring down an elected leader who has support on the ground is unlikely to lead to a positive outcome.
29. Опора на ряд услуг частного сектора оказалась полезной для расширения доступа к обучению в школах и диверсификации финансовой основы высшего образования.
Relying for some services on private providers has been helpful in widening access to schooling and diversifying the financial base of higher education.
Опора на модель традиционных блокбастеров , которая ориентирована на элиту, показывает себя невыполнимой и недальновидной.
Reliance on the traditional blockbuster model, which targets the elite, is proving unfeasible and short sighted.
По мере возрастания международного давления на Аль Каиду возрастает также ее опора на Интернет.
As international pressure on Al Qaida has grown, so too has its reliance on the Internet.
В нашей Организации нашим подходом всегда была традиционная опора на операции по поддержанию мира.
In the Organization, our approach has been the traditional reliance on peace keeping operations.
А она всё не уходит. Вам, женщинам, не понять, каково это. Тебе нужна опора!
But you have no idea what it costs, Lilly.
Лут сказал О, если бы у меня была сила против вас! Или же у меня была бы для спасения от вас мощная опора!
I wish I had the power to resist you, said (Lot), or powerful support.
Лут сказал О, если бы у меня была сила против вас! Или же у меня была бы для спасения от вас мощная опора!
He said, If only I had the strength against you or were able to get the refuge of some strong support!
Лут сказал О, если бы у меня была сила против вас! Или же у меня была бы для спасения от вас мощная опора!
He said, 'O would that I had power against you, or might take refuge in a strong pillar!'
Лут сказал О, если бы у меня была сила против вас! Или же у меня была бы для спасения от вас мощная опора!
He said. Would that I had strength against you or could betake me to a powerful support!
Лут сказал О, если бы у меня была сила против вас! Или же у меня была бы для спасения от вас мощная опора!
He said Would that I had strength (men) to overpower you, or that I could betake myself to some powerful support (to resist you).
Лут сказал О, если бы у меня была сила против вас! Или же у меня была бы для спасения от вас мощная опора!
He said, If only I had the strength to stop you, or could rely on some strong support.
Лут сказал О, если бы у меня была сила против вас! Или же у меня была бы для спасения от вас мощная опора!
He said 'Would that I had the strength to set you straight, or could seek refuge in some powerful support.'
Лут сказал О, если бы у меня была сила против вас! Или же у меня была бы для спасения от вас мощная опора!
He said Would that I had strength to resist you or had some strong support (among you)!
И в том и в другом случае опора делалась на элиты и на государственную инициативу.
Both were elitist and state driven.
Как только птицы улетели в теплые края, бабушка Аня позвонила в Царичанский РЭС, которому принадлежит опора.
As soon as the birds flew away to warm territories, Grandma Anya called the Tsarichansky regional power network to which the pole belongs.

 

Похожие Запросы : домкрата, - Гнездо для домкрата - опора - опора для ног - домкрата труба - операция домкрата - коробка домкрата - рукоятка домкрата - тип домкрата