Перевод "особая осторожность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
осторожность - перевод : осторожность - перевод : особая осторожность - перевод : особая осторожность - перевод : осторожность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Соблюдайте осторожность. | Proceed with caution. |
Похвальная осторожность. | I applaud your discretion. |
Особая признательность | Special Thanks To |
Особая благодарность | Special thanks to |
Люблю осторожность. Пожалуйста. | I respect caution. |
(Ж) Прояви осторожность. | Look, you've got to be careful. |
Ограбление это осторожность? | IS ROBBING A BANK SMART? |
Это особая специфика. | It has it's own specifics. |
Особая. Большие сиськи. | Special big tits, |
Это особая ситуация. | It's a peculiar situation. |
Но надо соблюдать осторожность. | But caution is in order. |
Осторожность Обамы достаточно разумна. | Obama s caution is reasonable. |
Я должен соблюдать осторожность. | I've got to be careful. |
Я должна соблюдать осторожность. | I've got to be careful. |
Рекомендуется проявлять КРАЙНЮЮ ОСТОРОЖНОСТЬ. | EXTREME PREJUDlCE is advised. |
Да, осторожность не повредит. | Oh, yes, you... You can't be too careful. |
У нас особая связь. | We have a special connection. |
Ситуация в Никарагуа особая. | Nicaragua is a special case. |
Особая благодарность блестящим стажёрам | Special thanks Shiny interns |
Выступать здесь особая честь. | It's a distinct privilege to be here. |
Особая атмосфера еврейской дарохранительницы | A Jewish temple with a special atmosphere |
Да, это особая ночь. | It's a big night. |
Это какаято особая причина? | Is it a special reason? |
Это особая лошадь, Ник. | It's a special kind of a horse, Nick. |
Однако, здесь необходимо проявить осторожность! | But be careful! |
Можешь положиться на мою осторожность. | You can count on my discretion. |
У меня есть особая причина. | I have a special reason. |
Может нужна какаято особая диета? | Is there anything special in the way of diet? |
Это особая фантазия моей сестры. | That's my sister's special crotchet. |
Подстраховка означает осторожность, а не агрессию. | A hedge expresses caution, not aggression. |
Здесь каждый должен проявить крайнюю осторожность. | Here, everyone needs to tread with care. |
Международное сообщество должно проявлять исключительную осторожность. | The international community has to be extremely cautious. |
Осторожность превыше всего это мой девиз. | Safety first, that's my motto. |
Осторожность не бывает лишней. Вот так. | You can never be too careful. |
C 00FFFF Нет, тут нужна осторожность. | No, better be careful. |
На европейцев также возложена особая ответственность. | Europeans, too, have special responsibilities. |
Однако это особая машина времени, т.к. | Reboot According to The Animation Guild, I.A.T.S.E. |
1. Особая уязвимость малых островных развивающих | 1. Special vulnerabilities of small island |
Особая то есть само слово , сказал | Peculiar that is the very word, said |
Чтобы сшить такое, нужна особая ткань. | They must have wonderful materials to make a thing like this. So soft. |
Особая комиссия засвидетельствует мужественность мистера Рейнолдса. | The witness before the special subcommittee on masculinity is mr. Reynolds. |
ЮНОПС проявляет осторожность в своих бюджетных предположениях. | UNOPS has exercised caution in its budgetary assumptions. |
При проведении таких сопоставлений рекомендуется проявлять осторожность. | Caution is advised on making such comparisons. |
Таже осторожность требуется как и с детьми. | The same precautions as with kids |
Там нужно соблюдать осторожность. Да, там скалы. | Put out the smoke |
Похожие Запросы : особая связь - особая сила - особая озабоченность - особая причина - особая культура - Особая роль - Особая опасность - Особая ценность - особая цена - Особая структура