Перевод "остается хрупким" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

остается - перевод : остается - перевод : остается - перевод : остается - перевод : остается - перевод : остается хрупким - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как и подразумевал этот шаг СНБ, евро остается хрупким, как никогда.
The euro, as the SNB s move implied, remains as fragile as ever.
Все это мы высоко ценим, но ситуация все таки остается чрезвычайно сложной, а перемирие весьма хрупким.
We greatly appreciate all this. But the situation still remains very complicated and the truce is very fragile.
Новый альянс вскоре оказалось хрупким.
The new alliance soon proved fragile, however.
Вы знаете, он был хрупким во многих отношениях.
You know, he was brittle in a lot of ways.
Мир в его политическом и экономическом аспектах, а также в аспекте безопасности, остается хрупким, если он не подкреплен всеобъемлющими и целенаправленными планами и программами в области развития.
Peace, in its political, economic and security aspects, remains fragile if it is not backed by comprehensive and focused development plans and programmes.
Без такой поддержки любой мирный процесс будет еще более хрупким.
Without such support, any peace process will become increasingly fragile.
Baidu изобразил женщину хрупким и утончённым созданием, которое нуждается в защите.
In Baidu's doodle, the woman is a fragile and adorable girl who needs to be protected.
Безусловно, положение является крайне хрупким, и предстоит сделать еще очень многое.
Of course, the situation is exceedingly fragile, and a great deal more remains to be done.
Он был на фут выше меня, но казался хрупким, словно дитя.
He was a foot taller than I was and seemed as fragile as a child.
Последние с интенсификацией сельскохозяйственной практики могут представлять угрозу хрупким экосистемам региона.
Food related wastes organic food waste and food packaging comprise a large part of household waste.
Помощник Генерального секретаря заявил, что мирный процесс в Кот д'Ивуаре остается хрупким и что обстановка в плане безопасности по прежнему нестабильна, о чем свидетельствуют рост преступности и ухудшение экономического положения.
The Assistant Secretary General stated that the peace process in Côte d'Ivoire remained fragile and the security situation continued to be volatile, with criminality increasing and the economic situation deteriorating.
Союз, выкованный в процессе холодной войны, становится все более и более хрупким.
The alliance forged in the Cold War will become increasingly fragile.
Вторая ахиллесова пята повышение уровня сложности. Мир становится более хрупким и неустойчивым.
The second Achilles' heel is complexity a growing fragility, a growing brittleness.
Стабильность арабских режимов, не опирающихся на демократическое согласие, является хрупким и обманчивым.
The stability of those Arab regimes that are not sustained by a democratic consensus is bound to be fragile and misleading.
Вторая ахиллесова пята повышение уровня сложности. Мир становится более хрупким и неустойчивым.
The second Achilles' heel is complexity a growing fragility, a growing brittleness.
Они забыли разгрузить 10 вагонов с очень хрупким товаром и сорвали поставку.
They brought 10 cars of perishables in on Number One. Somebody forgot to unload them and the whole shipment spoiled.
Подобие мира на Корейском полуострове остается хрупким, и правительство Южной Кореи уже начало предпринимать интенсивные дипломатические усилия по сплочению друзей и партнеров в регионе и во всем мире с целью удержать Север.
The semblance of peace on the Korean Peninsula remains fragile, and South Korea s government has engaged in intensive diplomatic efforts to rally friends and partners in the region and worldwide to deter the North.
Хотя выздоровление в передовых странах и остаётся хрупким, развивающиеся страны, кажется, выдержали бурю.
Although recovery in advanced countries remains fragile, developing countries appear to have weathered the storm.
Спереди этот предмет казался очень сильным и прочным, а со стороны слабым и хрупким.
And from the front, this object appeared to be very strong and robust, and from the side, it almost seemed very weak.
Тунгусский метеорит, видимо, состоял из камня, и был более хрупким, поэтому взорвался в воздухе.
The one over Tunguska was probably made of rock, and that's much more crumbly, so it blew up in the air.
Спереди этот предмет казался очень сильным и прочным, а со стороны слабым и хрупким.
And from the front, this object appeared to be very strong and robust, and from the side, it almost seemed very weak.
Всё должно быть, покажется вам, таким хрупким, поскольку ваша сила увеличилась в тысячу раз.
Everything must seem so fragile to you since the scale of your strength has expanded one thousand times.
Остается?
Is she staying?
Несмотря на это, по прошествии времени, союз Национального Фронта и Кашани становился все более хрупким.
However, as history unfolded, the alliance of the National Front and Kashani became a fragile one.
В Кот д'Ивуаре удалось установить мир, который, сколь хрупким он бы ни казался, нужно сохранить.
There is a peace to keep in Côte d'Ivoire, however fragile it may appear.
В этой связи биологическое разнообразие на островах, будучи эндемическим и весьма хрупким, заслуживает особого внимания.
In this context, island biodiversity, being endemic and fragile, deserves particular attention.
Соглашение о прекращении огня между Израилем и группировкой Хамас может стать хрупким фундаментом для дальнейшего мира
The ceasefire between Israel and Hamas could yet be an unlikely foundation for peace
В течение отчетного периода ситуация в районе операции ВСООНЛ характеризовалась хрупким спокойствием, однако нередко была напряженной.
A fragile quiet prevailed in the UNIFIL area of operation during most of the period under review, although the situation was often marked by tension.
Эта изрезанная полоска земли была как хрупким барьером, так и связующим звеном между Востоком и Западом.
The filigree strip of earth has been both a fragile barrier and also a link between East and West.
Коррупция остается.
Corruption remains.
Угроза остается.
The threat remains.
Что остается?
What's left?
Что остается?
What is it that remains?
Что остается?
I want your introspection.
Что остается?
What remains?
Она остается.
She's not going.
Скарлетт остается.
Scarlett's staying.
Остается надеяться...
It may work, but I doubt it.
Мальчик остается.
The kid stays here.
Остается одно.
There's only one thing to do
Она остается.
She's staying here.
Странам следует оказывать помощь хрупким демократиям в налаживании устойчивой экономической деятельности, способствуя в целом укреплению демократических ценностей.
Countries should assist fragile democracies in building sustainable economies while generally promoting democratic values.
Иран остается непоколебимым.
Iran remains unmoved.
Ответ остается туманным.
The answer is unclear.
Россия остается дома
Russia Stays Home

 

Похожие Запросы : арахисовое хрупким - гайка хрупким - фундук хрупким - менее хрупким - слишком хрупким - наиболее хрупким - миндальное хрупким - более хрупким - более хрупким - экологически хрупким