Translation of "there remains" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

So there remains much to do.
Так что ещё многое надо сделать.
It remains there for others to retrieve.
Она будет лежать там, пока ее не подберут другие.
There still remains much to be done.
Многое ещё предстоит сделать.
There remains the most fundamental issue of attitude.
Остаётся главный вопрос отношений.
But there remains much more to be done.
Но предстоит сделать еще многое.
Additional remains were reburied there in April 1945.
Остальные останки были перезахоронены там в апреле 1945 года.
There are areas with remains from Medieval times.
Еврейский квартал был уничтожен в 1887 году.
But there remains an enormous backlog of deprivation.
Однако все еще остается огромное поле для деятельности в связи с сохраняющейся нуждой и лишениями.
Lenin's corpse remains there, but his departure is expected.
Труп Ленина все еще там, но все ждут его ухода.
If the status quo remains, there will be violence.
В случае сохранения нынешней ситуации произойдет вспышка насилия.
Of course, there still remains the major problem of disarmament.
Разумеется, такая крупная проблема, как разоружение, пока еще не решена.
Thirdly, there remains resistance to outlawing terrorism in all circumstances.
В третьих, стремление объявить терроризм вне закона во всех обстоятельствах по прежнему встречает сопротивление.
Sometimes, when the crisis is over, there remains a vacuum.
В некоторых случаях после урегулирования кризиса образуется своего рода вакуум.
There are several areas of skeletal remains in the main chamber.
В главной камере обнаружено ещё несколько скелетов.
There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.
Посему для народа Божия еще остается субботство.
However, there remains a confidence deficit that hampers a political solution.
Однако достижение политического решения тормозится из за сохраняющегося недостатка доверия.
Clifford, there still remains besides the house, a few government securities.
Как ты знаешь, Клиффорд, помимо дома у нас еще осталось немного ценных бумаг.
While there have been some hopeful recent signs in Lebanon, the situation there too remains fragile.
В Ливане, несмотря на некоторые обнадеживающие признаки, ситуация также остается нестабильной.
The Black One remains, remains
Темный пребывает, пребывает
Remains, remains on the beach
Пребывает, пребывает на берегу
This is a long and difficult enterprise, but there remains no alternative.
Это длинное и трудное предприятие, но никакой альтернативы ему нет.
There remains at least 150 thousand square meters of commercial real estate.
Остается как минимум 150 тысяч кв. метров коммерческой недвижимости.
It remains to be seen if I can get there in time.
Время покажет, смогу ли я добраться туда вовремя.
However, there remains a risk that Convention work takes a lower priority.
Вместе с тем сохраняется риск того, что деятельность по линии Конвенции станет менее приоритетной.
Thus, there remains a critical need for effective progress in this area.
Поэтому острая необходимость достижения существенного прогресса в этой области сохраняется.
While there are some signs of improvement, the situation remains very fragile.
Хотя появились признаки некоторого улучшения положения, ситуация остается весьма нестабильной.
If Africa remains poor, there will be no development for the world.
Если Африка останется бедной, в мире не будет развития.
There remains a danger that this instability could spill into neighbouring countries.
Сохраняется угроза распространения нестабильности на соседние страны.
The future of Iraq, not to mention democracy there, remains uncertain at best.
Будущее Ирака, не говоря уже о демократии в этой стране, остается в лучшем случае неопределенным.
Growth there remains anemic, and deflation lingers, suggesting a need for monetary stimulus.
Темпы экономического роста здесь остаются вялыми, дефляция затягивается, что указывает на необходимость валютного стимулирования.
There was much criticism of his lifestyle, but he remains a true democrat.
Его стиль жизни зачастую подвергался критике, но он навсегда останется истинным демократом.
There are remains of the temples built by Osorkon II and Nectanebo II.
До сих пор сохранились остатки храмов, построенных Осорконом II и Нектанебом II.
The Lateran Basilica remains the cathedral of Rome, and the enthronement occurs there.
Латеранский собор остаётся собором Рима, и интронизация происходит там.
There are still remains of the defense walls, necropolis, temple, agora, and theater.
Сохранились остатки акрополя, крепостной стены, театра, агоры, храма Афины и бань.
There still remains a pressing need for continued international security assistance in Afghanistan.
По прежнему сохраняется насущная необходимость в оказании Афганистану непрерывного международного содействия в вопросах безопасности.
The fact remains whatever happened in the informal consultations, there was no consensus.
Факт состоит в том, что, что бы ни произошло в ходе неофициальных консультаций, консенсуса достигнуто не было.
However, there remains the key challenge of implementation of women's rights in practice.
Однако на практике осуществление прав женщин по прежнему остается ключевой проблемой.
Nonetheless, there remains time for a diplomatic initiative that includes Europe, Russia, and China.
Несмотря на это, остаётся ещё достаточно времени для развития дипломатической инициативы с привлечением Европы, России и Китая.
Our position remains obvious and unchanged there is no place for censorship at VK.
Наша позиция останется очевидной и неизменной в VK нет места цензуре.
There are remains of a castle destroyed in 1393 in the hamlet of Briançon.
Руины замка, уничтожен в 1393 году Церковь Нотр Дам Часовня Св.
Assuming that conceptual issues are solved, there remains the major issue of data availability.
Если предположить, что концептуальные вопросы решены, то остается главный вопрос наличие данных.
Notably, there remains the issue of families separated before, during and after the war.
Особенно это относится к сохраняющейся проблеме семей, разделенных до, во время и после войны.
We recognize, however, that there is much additional work that remains to be done.
Однако мы признаем, что все еще предстоит проделать немало дополнительной работы.
However, the situation remains volatile. There is therefore a need to sustain international engagement.
Но ситуация остается неустойчивой и требует дальнейшего участия со стороны международного сообщества.
And everything is based upon that one thing make sure that forest remains there.
И все это основано на одном обеспечить условия для того, чтобы лес выжил.

 

Related searches : There Remains Uncertainty - There Still Remains - There Remains Only - There There Is - Mortal Remains - Remains Liable - Remains Uncertain - Remains Strong - Remains Flat - Remains Challenging - Remains Unknown - Remains Outstanding