Translation of "there remains" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
So there remains much to do. | Так что ещё многое надо сделать. |
It remains there for others to retrieve. | Она будет лежать там, пока ее не подберут другие. |
There still remains much to be done. | Многое ещё предстоит сделать. |
There remains the most fundamental issue of attitude. | Остаётся главный вопрос отношений. |
But there remains much more to be done. | Но предстоит сделать еще многое. |
Additional remains were reburied there in April 1945. | Остальные останки были перезахоронены там в апреле 1945 года. |
There are areas with remains from Medieval times. | Еврейский квартал был уничтожен в 1887 году. |
But there remains an enormous backlog of deprivation. | Однако все еще остается огромное поле для деятельности в связи с сохраняющейся нуждой и лишениями. |
Lenin's corpse remains there, but his departure is expected. | Труп Ленина все еще там, но все ждут его ухода. |
If the status quo remains, there will be violence. | В случае сохранения нынешней ситуации произойдет вспышка насилия. |
Of course, there still remains the major problem of disarmament. | Разумеется, такая крупная проблема, как разоружение, пока еще не решена. |
Thirdly, there remains resistance to outlawing terrorism in all circumstances. | В третьих, стремление объявить терроризм вне закона во всех обстоятельствах по прежнему встречает сопротивление. |
Sometimes, when the crisis is over, there remains a vacuum. | В некоторых случаях после урегулирования кризиса образуется своего рода вакуум. |
There are several areas of skeletal remains in the main chamber. | В главной камере обнаружено ещё несколько скелетов. |
There remains therefore a Sabbath rest for the people of God. | Посему для народа Божия еще остается субботство. |
However, there remains a confidence deficit that hampers a political solution. | Однако достижение политического решения тормозится из за сохраняющегося недостатка доверия. |
Clifford, there still remains besides the house, a few government securities. | Как ты знаешь, Клиффорд, помимо дома у нас еще осталось немного ценных бумаг. |
While there have been some hopeful recent signs in Lebanon, the situation there too remains fragile. | В Ливане, несмотря на некоторые обнадеживающие признаки, ситуация также остается нестабильной. |
The Black One remains, remains | Темный пребывает, пребывает |
Remains, remains on the beach | Пребывает, пребывает на берегу |
This is a long and difficult enterprise, but there remains no alternative. | Это длинное и трудное предприятие, но никакой альтернативы ему нет. |
There remains at least 150 thousand square meters of commercial real estate. | Остается как минимум 150 тысяч кв. метров коммерческой недвижимости. |
It remains to be seen if I can get there in time. | Время покажет, смогу ли я добраться туда вовремя. |
However, there remains a risk that Convention work takes a lower priority. | Вместе с тем сохраняется риск того, что деятельность по линии Конвенции станет менее приоритетной. |
Thus, there remains a critical need for effective progress in this area. | Поэтому острая необходимость достижения существенного прогресса в этой области сохраняется. |
While there are some signs of improvement, the situation remains very fragile. | Хотя появились признаки некоторого улучшения положения, ситуация остается весьма нестабильной. |
If Africa remains poor, there will be no development for the world. | Если Африка останется бедной, в мире не будет развития. |
There remains a danger that this instability could spill into neighbouring countries. | Сохраняется угроза распространения нестабильности на соседние страны. |
The future of Iraq, not to mention democracy there, remains uncertain at best. | Будущее Ирака, не говоря уже о демократии в этой стране, остается в лучшем случае неопределенным. |
Growth there remains anemic, and deflation lingers, suggesting a need for monetary stimulus. | Темпы экономического роста здесь остаются вялыми, дефляция затягивается, что указывает на необходимость валютного стимулирования. |
There was much criticism of his lifestyle, but he remains a true democrat. | Его стиль жизни зачастую подвергался критике, но он навсегда останется истинным демократом. |
There are remains of the temples built by Osorkon II and Nectanebo II. | До сих пор сохранились остатки храмов, построенных Осорконом II и Нектанебом II. |
The Lateran Basilica remains the cathedral of Rome, and the enthronement occurs there. | Латеранский собор остаётся собором Рима, и интронизация происходит там. |
There are still remains of the defense walls, necropolis, temple, agora, and theater. | Сохранились остатки акрополя, крепостной стены, театра, агоры, храма Афины и бань. |
There still remains a pressing need for continued international security assistance in Afghanistan. | По прежнему сохраняется насущная необходимость в оказании Афганистану непрерывного международного содействия в вопросах безопасности. |
The fact remains whatever happened in the informal consultations, there was no consensus. | Факт состоит в том, что, что бы ни произошло в ходе неофициальных консультаций, консенсуса достигнуто не было. |
However, there remains the key challenge of implementation of women's rights in practice. | Однако на практике осуществление прав женщин по прежнему остается ключевой проблемой. |
Nonetheless, there remains time for a diplomatic initiative that includes Europe, Russia, and China. | Несмотря на это, остаётся ещё достаточно времени для развития дипломатической инициативы с привлечением Европы, России и Китая. |
Our position remains obvious and unchanged there is no place for censorship at VK. | Наша позиция останется очевидной и неизменной в VK нет места цензуре. |
There are remains of a castle destroyed in 1393 in the hamlet of Briançon. | Руины замка, уничтожен в 1393 году Церковь Нотр Дам Часовня Св. |
Assuming that conceptual issues are solved, there remains the major issue of data availability. | Если предположить, что концептуальные вопросы решены, то остается главный вопрос наличие данных. |
Notably, there remains the issue of families separated before, during and after the war. | Особенно это относится к сохраняющейся проблеме семей, разделенных до, во время и после войны. |
We recognize, however, that there is much additional work that remains to be done. | Однако мы признаем, что все еще предстоит проделать немало дополнительной работы. |
However, the situation remains volatile. There is therefore a need to sustain international engagement. | Но ситуация остается неустойчивой и требует дальнейшего участия со стороны международного сообщества. |
And everything is based upon that one thing make sure that forest remains there. | И все это основано на одном обеспечить условия для того, чтобы лес выжил. |
Related searches : There Remains Uncertainty - There Still Remains - There Remains Only - There There Is - Mortal Remains - Remains Liable - Remains Uncertain - Remains Strong - Remains Flat - Remains Challenging - Remains Unknown - Remains Outstanding