Перевод "остался верен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
остался - перевод : остался - перевод : остался - перевод : остался - перевод : остался - перевод : остался - перевод : остался - перевод : остался - перевод : остался верен - перевод : остался верен - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Николай не прекращал усилия по достижению примирения между Лотарем и его законной женой, но Лотарь остался верен Вальдраде. | Nicholas never ceased his efforts to bring about a reconciliation between Lothair and his lawful wife, but without effect. |
Запрос верен | The query is correct |
У верен. | Sure? |
Перевод верен оригиналу. | The translation is true to the original. |
Том верен жене. | Tom is loyal to his wife. |
Будь верен навыки | Be faithful your skills |
Будь верен себе! | Be secure in yourself! |
Думаю, твой ответ верен. | I think your answer is correct. |
Браво, мадам Верен Шеферд! | Bravo, Ms. Verene Shepherd! |
Я верен своей жене. | I'm faithful to my wife. |
Я верен своим друзьям. | I am loyal to my friends. |
Просто замечательно верен себе. | Just wonderfully true to itself. |
Вы не верен мне. | You are not faithful to me. |
Пока ты мне верен | As long as you love me only |
Этот ответ не верен, и не верен он потому что это только часть истории. | It's not the answer, and it's not because it's only part of the story. |
Так? Просто замечательно верен себе. | Right? Just wonderfully true to itself. |
К сожалению, этот слух верен. | Unfortunately, that rumor is true. |
и Ибрахима, который был верен | And of Abraham who fulfilled his trust? |
и Ибрахима, который был верен | And of Ibrahim, who was most obedient? |
и Ибрахима, который был верен | and Abraham, he who paid his debt in full? |
и Ибрахима, который был верен | And of Ibrahim who faithfully fulfilled? |
и Ибрахима, который был верен | And of Ibrahim (Abraham) who fulfilled (or conveyed) all that (what Allah ordered him to do or convey), |
и Ибрахима, который был верен | And of Abraham, who fulfilled? |
и Ибрахима, который был верен | and of Abraham, who lived up to the trust? |
и Ибрахима, который был верен | And Abraham who paid his debt |
Указанный адрес электронной почты верен. | The email address you entered is valid. |
Всего превыше верен будь себе. | And this above all to thine own self be true. |
В любом случае, ответ верен. | But anyway, that works. |
Я остался. | I stayed. |
Кто остался? | Who stayed? |
Том остался. | Tom stayed. |
Том остался? | Did Tom stay? |
Остался один. | There's one left. |
Кипяток остался? | Is there any hot water left? |
Остался шрам. | There's a scar. |
Я остался. | I stay. |
Кто остался? | Who are we left with now? |
Он остался? | How is that? |
Кто остался? | Who's left out there? |
Остался один. | I have one left. |
Кто остался? | And who's left now? |
Один из этих двух ответов верен. | One of these two answers is right. |
Он всегда был верен своим обещаниям. | He was always true to his promises. |
Я должен быть верен самому себе. | I must be true to myself. |
и Ибрахима, который был верен заповеди, | And of Abraham who fulfilled his trust? |
Похожие Запросы : верен - я верен - верен несколько - верен девизу