Перевод "осуществление творчества" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
осуществление - перевод : осуществление - перевод : осуществление - перевод : осуществление - перевод : осуществление творчества - перевод : творчества - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эволюция творчества. | Evolving creation. |
Даже самый дурацкий акт творчества все же является актом творчества. | The stupidest possible creative act is still a creative act. |
Место для творчества | Creativity is everything |
Страницы жизни и творчества. | Страницы жизни и творчества. |
Программа поддержки художественного творчества. | The programme of support for arts and crafts design. |
Одиночество главная составляющая творчества. | And this is because solitude is a crucial ingredient often to creativity. |
Я большой почитатель вашего творчества. | I'm a great admirer of your work. |
c) свободу художественного творчества и | (c) freedom of artistic creativity and |
Не такова ли модель творчества? | Is that a kind of model for creativity? |
Из пустоты возникает момент творчества. | Out of the emptiness comes a moment of creativity. |
Проблемы создают условия для творчества. | Problems create creativity. |
Однако вот в чем дело. Даже самый дурацкий акт творчества все же является актом творчества. | But here's the thing The stupidest possible creative act is still a creative act. |
С точки зрения творчества, это феноменально. | Creatively speaking, it's just a phenomenal thing. |
Откровения поэта шокировали поклонников его творчества | For fans of his famous poems, the revelation has been shocking |
Эти инструменты творчества стали инструментами речи. | These tools of creativity have become tools of speech. |
С точки зрения творчества, это феноменально. | Whether or not you like the music is irrelevant. |
Я поэт и учитель устного творчества. | I am a poet and a spoken word educator. |
Они всегда были частью моего творчества | They've always been inside my practice. |
Мой отец был поклонником творчества Эмерсона. | My father was very fond of Emerson. |
У меня вопрос к знатокам творчества Достоевского. | I have a question for the experts on Dostoyevsky's work. |
Энциклопедия жизни и творчества под редакцией В.А. | Encyclopedia of life and creativity edited by C. A. Lopota, RSC Energia. |
В начале своего творчества писал исторические картины. | He is associated with the Düsseldorf school of painting. |
творчества в рамках будущих набросков бюджета и | and peacemaking in future budget outlines and |
Что сейчас происходит вся область творчества расширяется. | What's happening there is that the whole domain of creativity is expanding. |
Это требует немного творчества и немного знаний | It just takes a little creativity and a little bit of knowledge. |
Я думаю, что это базовый элемент творчества. | I think these are the basic elements of all creativity. |
Хотела б я стать частью такого творчества. | I wish I were part of that royalty. |
Вэйн МакГрегор Процесс творчества хореографа в реальном времени | Wayne McGregor A choreographer s creative process in real time |
В конечном счете, экономический прогресс зависит от творчества. | Ultimately, economic progress depends on creativity. |
О доме творчества Старая Ладога Д. П. Бучкин. | О доме творчества Старая Ладога Д. П. Бучкин. |
А. В. Сухово Кобылин Очерк жизни и творчества. | А. В. Сухово Кобылин Очерк жизни и творчества. |
Потому, что я дал ему пространство для творчества. | Because I offered him a space to dream. |
(М) Это довольно прозрачная аллегория (М) процесса творчества. | It's a pretty austere allegory about what it means to make art. |
И третий принцип человеческая жизнь невозможна без творчества. | And the third principle is this that human life is inherently creative. |
Я имею ввиду, разве можно устанавливать правила для творчества? | I mean, can you have rules about creativity? |
Он это памятник и идеал именно этого вида творчества. | He is the celebration and ideal of exactly this kind of creativity. |
В составе коллектива около 60 мастеров народного художественного творчества. | It is part of a collection of about 60 masters of national art creativity. |
Эта теория открывает двери для неконтролируемого творчества и свободы. | The theoryopens the door for uncontrolled creativity and freedom. |
Продюсером записи стал большой поклонник творчества Пайтонов Джордж Харрисон. | I wanted to be... a lumberjack! |
b) содействия профессионализации их традиционных навыков, творчества и ремесел | (b) Promotion of the professionalization of their traditional skills, arts and crafts |
Министерство культуры уделяет особое внимание развитию детского художественного творчества. | The Ministry of Culture pays special attention to the development of children's creativity as artists. |
Что это за окружение? Где это пространство для творчества? | What's the kind of environmental what is the space of creativity? |
(Ж) Безусловно, возникшая из творчества Гогена и Ван Гога. | We have this just the height of radicality in painting. Female Voiceover |
Оригинал обычно является результатом акта творчества, а подделка нет. | The original is typically the product of a creative act, the forgery isn't. |
Это возраст фантастических возможностей в сфере обучения и творчества. | It's a fantastic opportunity for learning and creativity. |
Похожие Запросы : свобода творчества - свобода творчества - культура творчества - сила творчества - методы творчества - свобода творчества - процесс творчества - навыки творчества - методы творчества - искра творчества - содействие творчества - радость творчества - уровень творчества