Перевод "осуществлять работу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Некоторые делегации заявили, что ЮНСИТРАЛ должна осуществлять свою работу более эффективно. | A number of delegations stated that UNCITRAL should conduct its work in a more cost effective manner. |
Мы начали осуществлять свою работу в Рабочей группе на основе консенсуса. | We have started work, in the Working Group, on the basis of consensus. |
МООНСГ ведет работу по укреплению процедур, с тем чтобы лучше осуществлять свой мандат. | MINUSTAH is working to strengthen procedures to improve the implementation of its mandate. |
Однако эту работу следует осуществлять только после изучения научно технических аспектов данной проблемы. | That work should be carried out only after studying the scientific and technical aspects of the problem. |
В процессе изыскания источников финансировния многие организации и учреждения могут осуществлять совместную работу. | To the statistical services' traditional tasks of collecting and processing data have been added the problems of forecasting and analysing socio economic events, conducting surveys, detecting new trends and taking initiatives to develop statistics. |
Он будет осуществлять свою работу главным образом через посредство quot руководителей целевых групп quot 61 . | It will carry out its work primarily through quot task managers quot . 61 Its secretariat will be provided by IOC. |
Его делегация присоединилась к консенсусу, с тем чтобы Секретариат смог осуществлять свою работу более эффективно. | His delegation had joined in the consensus so that the Secretariat could carry out its work more efficiently. |
Это позволит Организации в полной мере осуществлять важную работу, возложенную на нее в соответствии с Уставом. | This will enable the Organization fully to discharge the important work assigned to it by the Charter. |
Предполагается, что к 1997 году 30 европейских университетов будут осуществлять совместную работу путем использования таких сетей. | You have all come to Luxembourg to work together and not only is it a long task, but we also have language problems. |
Кроме того, в сотрудничестве с Международной организацией труда ПРООН начала осуществлять учебную программу по трудоустройству на оплачиваемую работу. | Moreover, in cooperation with the International Labour Organization, UNDP began the implementation of the Skills Training for Gainful Employment Programme. |
Эту работу необходимо осуществлять только после проведения предварительных консультаций и оповещения государств членов, определяющих политику в этой области. | Action should be taken only after preliminary consultations and notification of the Member States which determined policy in that area. |
Отдел оперативной деятельности будет осуществлять функции, выполняемые в настоящее время заместителем Директора ЮНИФЕМ и секциями, работу которых она контролирует. | The Division for Operational Activities would continue to carry out the functions currently carried out by the Deputy Director of UNIFEM and the sections under her supervision. |
Отдел научных исследований и обучения будет осуществлять работу в области научных исследований и обучения, выполняемую в настоящее время МУНИУЖ. | The Division for Research and Training would carry out the current research and training functions of INSTRAW. |
Мировая продовольственная программа (МПП) продолжала осуществлять свою программу Продовольствие за работу , однако она планирует закрыть свое отделение к концу июня. | The World Food Programme (WFP) continued its food for work programme, but plans to close its office by the end of June. |
Выражается надежда, что Комитет сможет осуществлять свою работу, соблюдая порядок, дисциплину и проявляя терпимость, и достигнет договоренности по рассматриваемым вопросам. | It was hoped that the Committee would be able to conduct its work in a spirit of order, discipline and tolerance and achieve agreement on the issues under consideration. |
осуществлять сбор информации | Information gathering |
осуществлять избирательное право | To exercise his her right to vote |
Право осуществлять дипломатическую защиту | Right to exercise diplomatic protection |
с) как осуществлять компенсацию? | Considering the above, it is recommended that the most of the funding for this initiative should be drawn from sponsors. |
Тот факт, что вопрос относительно конкретного столба находится на рассмотрении, не мешает полевым отделениям продолжать осуществлять работу по установке других пограничных столбов. | The fact that a question relating to a particular pillar is under consideration shall not prevent the Field Offices staff from continuing work on other pillars. |
На международном уровне мы должны согласовать нашу работу и осуществлять сотрудничество друг с другом с целью быстрого достижения реализации наших общих целей. | At the international level we have to concert our action and cooperate with each other in order to achieve our common goals expeditiously. |
Что касается перестройки Глобального экологического фонда, то его правительство разделяет мнение о том, что его работу следует осуществлять на принципах универсальности и транспарентности. | On the issue of the restructuring of the Global Environment Facility, his Government shared the view that it should be based on the principles of universality and transparency. |
Прежде чем закончить, я хотел бы воздать заслуженное должное всем членам Комитета, чей дух сотрудничества и компромисса позволил Комитету успешно осуществлять свою работу. | Before concluding, I should like to pay a well deserved tribute to all the members of the Committee, whose spirit of cooperation and conciliation made it possible for the Committee to carry out its work. |
Ниже приводится перечень объектов инспекции, анализа и оценки, в рамках которых Группа намеревается осуществлять свою работу в 1995 году и в последующие годы. | The following are indications of subjects of inspection, investigation and evaluation where the Unit intends to pursue its work in 1995 and beyond. |
53. В 1993 и 1994 годах Управление Национального юрисконсульта по защите прав человека продолжало осуществлять свою деятельность на основании закона, регулирующего его работу. | 53. During 1993 and 1994, the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights continued to conduct its activities in accordance with the legal provisions governing its operation. |
Кончай работу! Кончай работу! | End of work! |
За работу, за работу. | WELL, TO WORK, TO WORK. |
способность людей осуществлять морские экспедиции | character of people attuned to maritime expeditions |
Статья 84 обязанность осуществлять Конвенцию. | Article 84 duty to implement the Convention. |
осуществлять контроль за трансграничными перемещениями | Monitoring cross border movements |
в частности, осуществлять сбор данных | particularly collecting data on |
b) осуществлять функции законодательной власти | (b) To legislate |
Это мы и пытаемся осуществлять. | That's what we try to do in different places. |
Поэтому важно, чтобы рабочая группа продолжила свою работу и, не имея возможности осуществлять наблюдение за осуществлением Норм, могла бы вынести предложения по такому наблюдению. | Consequently, it was important that the working group continue its deliberations and, while unable to monitor the Norms, the working group could make proposals for the monitoring of the Norms. |
Кроме того, Федеральный резервный банк завершил работу по подключению Мексики к своей автоматизированной клиринговой системе, дающей возможность осуществлять электронный перевод средств с минимальными затратами. | Also, the Federal Reserve Bank has completed the extension of its Automated Clearing House (ACH) system to Mexico, allowing electronic funds transfer at very low costs. |
Эта рекомендация состоит в том, что было бы желательно более эффективно осуществлять работу по координации деятельности и мероприятий в области сотрудничества со странами СНГ. | A recommendation for a semi resident technical assistant to the TACIS high level advisor was made so that cooperation activities could be coordinated more efficiently. |
Мы считаем, что это заметным образом скажется на нашей способности осуществлять работу в Комитете, и мы искренне признательны Вам, г н Председатель, за Ваши усилия. | We think that that will make a profound difference to our ability to carry out the work of the Committee, and we thank you very sincerely, Sir, for your efforts in that regard. |
Благодаря применению этих различных подходов предполагается, что сотрудники будут больше вовлечены в работу по пропаганде чрезвычайно важной деятельности Организации и будут более эффективно ее осуществлять. | Through these various approaches, it is anticipated that staff should become more involved and effective in promoting the vital work of the Organization. |
Каждому следует осуществлять своё право голоса. | Everyone should exercise their right to vote. |
Легче строить планы, чем их осуществлять. | It's easier to make plans than to carry them out. |
Легче строить планы, чем их осуществлять. | It's easier to make plans than to realise them. |
Контртеррористический комитет будет осуществлять следующую деятельность | The Counter Terrorism Committee will |
Решимость государства не осуществлять расовую дискриминацию | State commitment not to engage in racial discrimination |
Кроме того, кто будет осуществлять контроль? | If something is voluntary, why do we need verification, and in fact who would carry out the verification? |
9.64 Осуществлять программу будет Статистический отдел. | 9. The programme will be implemented by the Statistical Division. |
Похожие Запросы : осуществлять юрисдикцию - осуществлять права - осуществлять деятельность - будет осуществлять - осуществлять действия - осуществлять деятельность - осуществлять с - осуществлять для - осуществлять обучение - осуществлять через - осуществлять деятельность - осуществлять мат - осуществлять меры