Перевод "ответственность за ущерб" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
за - перевод : за - перевод : ущерб - перевод : Ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность за ущерб - перевод : ответственность - перевод : Ответственность за ущерб - перевод : ответственность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
D. Ответственность за ущерб морской среде | D. Liability for marine environmental damage |
D. Ответственность за ущерб морской среде 93 96 26 | D. Liability for marine environmental damage . 93 96 26 |
Закон 6.453 от 17 октября 1977 года установил гражданскую ответственность за ядерный ущерб и уголовную ответственность за действия, связанные с ядерной областью. | Act No. 6.453, of October 17, 1977, established civil responsibility for nuclear damages and criminal responsibility for acts related to nuclear activities. |
Такая ответственность должна включать в себя обязательство в отношении компенсации за причиненный ущерб, которую должно производить лицо, нанесшее этот ущерб. | Such liability should include the obligation of compensation for harm to be paid by the perpetrator of the harm. |
Государство несет прямую материальную ответственность за ущерб имуществу или правам граждан, причиненный неправомерными действиями администрации. | The State shall bear absolute and direct responsibility for any damage to the property or rights of private individuals resulting from unlawful administrative activity. |
Компенсация за ущерб | Compensation for damage |
С этой целью государственные и частные предприятия должны нести ответственность за экологический ущерб, причиняемый осуществляемой ими деятельностью. | To that end, public and private enterprises must be held accountable for the environmental impact of their activities. |
Так, грузовладелец может пожелать подать иск в отношении перевозчика, который несет ответственность по договору, и исполняющей стороны, которая несет ответственность за фактически причиненный ущерб. | Thus the cargo owner will wish to claim against both the carrier, which is contractually liable, and the performing party, which is liable for the damage that it actually caused. |
b) только потому, что процесс переговоров по этому вопросу не был завершен, ответственность за ущерб, включая ущерб, причиненный после распада Союза Советских Социалистических Республик, не исчезла и | (b) The responsibility for damages, including those incurred since the dissolution of the Union of Soviet Socialist Republics, has not disappeared simply because the negotiating process on this question has not been completed and |
Более того, эта деятельность может продолжаться при том понимании, что ответственность за любой причиненный трансграничный ущерб будет нести государство. | Moreover, that activity could continue, on the understanding that the State would be liable for any transboundary harm caused. |
82. Вожди племен возложили ответственность за все злодеяния, совершенные в районе Кадугли в прошлые годы, и за ущерб, нанесенный этому району, на НОАС. | 82. The chiefs of the tribes said that SPLA was responsible for all atrocities committed and damages caused in the Kadugli area in recent years. |
Том предложил заплатить за ущерб. | Tom offered to pay for the damages. |
Том предложил заплатить за ущерб. | Tom offered to pay for damages. |
Страхование от ответственности за ущерб | Liability insurance 255 255 255 |
quot что Австралия несет международно правовую ответственность и обязана произвести реституцию или другое надлежащее возмещение Науру за нанесенный ущерб quot | quot that Australia has incurred an international legal responsibility and is bound to make restitution or other appropriate reparation to Nauru for the damage and prejudice suffered quot |
За материальный ущерб, нанесенный ребенком, его родители, усыновившие его лица, опекуны или попечители несут ответственность в порядке, предусмотренном законодательством Азербайджанской Республики. | Such agencies are liable on the terms prescribed by law for any material harm which they cause to a child or his parents, adoptive parents, tutors or guardians. |
Иракский режим несет основную ответственность за экологический ущерб, от которого страдает наш регион и будет страдать в ближайшем и отдаленном будущем. | The Iraqi regime has been and is solely responsible for the environmental deterioration our area is suffering and will continue to suffer in the near and distant future. |
54. Как указывала в своем предыдущем заявлении его делегация, Греция несет ответственность за огромные проблемы и ущерб, причиненный экономике его страны. | As his delegation pointed out in its previous statement, Greece was responsible for the huge problems and damage that his country apos s economy was experiencing. |
Возмещение и компенсация за нанесенный ущерб | Compensation and reparation of harm |
Райкеры не будут платить за ущерб. | Ryker ain't paying for this damage. |
Уголовная ответственность за ВИЧ | Criminalizing HIV |
Статья 1383 Любое лицо несет ответственность за ущерб, причиненный им не только в результате действия, но и в результате халатности или неосторожности . | Article 1383 Everyone is liable for the injury he she causes not only by his her acts but also by negligence or imprudence. |
Развитые страны должны взять на себя ответственность за это и воздерживаться от любых действий, которые могут нанести ущерб экономическому развитию развивающихся стран. | The developed countries must accept responsibility for this and refrain from any actions detrimental to the economic development of the developing countries. |
Если же до этого будет нанесен ущерб, то ответственность должен нести оператор, а не государство. | In the meantime, if damage did occur, the operator, and not the State, should be liable. |
Вместо этого, верните часы завтра же! Вы должны взять на себя ответственность и компенсировать ущерб! | Instead, if you can't return it by tomorrow, you must take the responsibility and compensate for it. |
Врачи обязаны нести ответственность в случае, если они допустили ошибку и нанесли ущерб своим пациентам. | Doctors have to carry liability insurance just in case they make a mistake and hurt their patients. |
Он, в частности, говорит quot ... вожди племен возложили ответственность за все злодеяния, совершенные в районе Кадугли в прошлые годы, и за ущерб, нанесенный этому району, на НОАС. | He made the following remark quot ... the chiefs of tribes said that SPLA was responsible for all atrocities committed and damages caused in the Kadugli area in recent years. |
Вместе с тем Ирак утверждает, что на него нельзя возлагать ответственность за ущерб, причиненный кассетными бомбами, которые использовались лишь вооруженными силами коалиции союзников. | In the view of the Panel, Saudi Arabia has not submitted sufficient evidence to establish the nature or extent of the damage, or to support its estimation of crop losses that it claims to have suffered. |
США за ущерб, причиненный ее животноводческим ресурсам114. | Consequently, appropriate steps should be taken to integrate the new cooperative programme into existing structures. |
предъявленных третьими сторонами за ущерб, причиненный персоналом | third parties for damages caused by personnel of the mission |
Невыполнение трудового договора со стороны рабочего влечет за собой для него лишь гражданскую ответственность за причиненный ущерб, но ни в коем случае не может влечь за собой насилие над личностью . | Non compliance with such contract by the worker shall only render him civilly liable for damages, but in no case shall it imply coercion against his person. |
Корпоративная ответственность за права человека | Corporate Liability for Human Rights |
Ты несёшь ответственность за результат. | You are responsible for the result. |
Мы несём ответственность за убытки. | We carry the responsibility for the losses. |
Я чувствовал за собой ответственность. | I felt responsible. |
Я чувствовала за собой ответственность. | I felt responsible. |
Я несу ответственность за Тома. | I'm responsible for Tom. |
Я несу за тебя ответственность. | I'm responsible for you. |
Я несу за вас ответственность. | I'm responsible for you. |
Том несёт за это ответственность. | Tom is responsible for it. |
III. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ РУКОВОДИТЕЛЕЙ ЗА ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ | III. MANAGERIAL RESPONSIBILITY FOR DELIVERING |
Я несу ответственность за управление. | I've got a responsibility to the Department. |
В тех случаях, когда какое либо лицо, юридическое лицо или другая организация несет ответственность за возмещение ущерба жертве, такая сторона должна возместить ущерб жертве или выплатить компенсацию государству, если государство уже возместило ущерб жертве. | In cases where a person, a legal person, or other entity is found liable for reparation to a victim, such party should provide reparation to the victim or compensate the State if the State has already provided reparation to the victim. |
Статья 231 ( War Guilt Clause ) возлагает всю ответственность за войну на Германию и её союзников, которые должны нести всю полноту ответственности за весь нанесённый ущерб гражданскому населению союзников. | Reparations In Article 231 Germany accepted responsibility for the losses and damages caused by the war as a consequence of the ... aggression of Germany and her allies. |
Родители, осуществляющие родительские права в ущерб правам и интересам детей, несут ответственность в установленном законом порядке. | Parents who exercise their parental rights to the detriment of their children's rights and interests incur liability as prescribed by law. |
Похожие Запросы : ответственность за ущерб, - Ответственность за ущерб - ответственность за ущерб, - ответственность за ущерб потери - ответственность за ущерб отказ - ответственность за ущерб собственности - несет ответственность за ущерб - за ущерб - за ущерб, - ответственность за ответственность - ответственность возместить ущерб - ответственность за - ответственность за