Перевод "ответ на запрос" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ответ на запрос версии | Use custom version reply |
Ответ Дурова на запрос ФСБ. | Durov's response to the FSB request. |
И что важно, в ответ на этот запрос | And what's happening here is that |
Настоящий текст подготовлен Председателем в ответ на запрос Конференции. | The present text has been prepared by the Chairman in response to the request of the Conference. |
1. Настоящий текст подготовлен Председателем в ответ на запрос Конференции. | 1. The present text has been prepared by the Chairman in response to the request of the Conference. |
И, наконец, своевременность, или способность обеспечить быстрый ответ на запрос. | And then finally there's timeliness, or ability to provide a quick response to demand. |
Здесь вы можете настроить ответ на запрос версии клиента CTCP VERSION. | Here you can set a custom reply for CTCP VERSION requests. |
Ответ Суда является обязательным для суда, представившего запрос. | The response of the Court is binding on the requesting court. |
В ответ на ваш запрос мы предлагаем вам пятипроцентную скидку на этот товар. | In reply to your request, we offer you an extra discount of 5 on this order. |
Проблемы обмена информацией в ответ на запрос сохранение банковской тайны де факто | Problems with exchange of information on request de facto bank secrecy |
Информация, представленная Комитету в ответ на его запрос, приводится в приложении II ниже. | Information provided in response to the Committee's query is contained in annex II below. |
Попробуйте послать ICMP запрос на IP адрес другого сервера, например ping 195. 0. 254. 76. Если на ваш запрос вы получите ответ, то | Try pinging another server by its IP number, eg ping 195.0.254.76. If that works, you could try the following |
Полиция арестовала Хаджиева снова в 2002 году в ответ на запрос об экстрадиции из Туркменистана. | The police arrested Hadjiev again in 2002, in response to a Turkmen extradition request. |
Индийскому правительству понадобилось определенное время для того, что сформулировать ответ на запрос Мушаррафа о визите. | It took the Indian government some time to formulate an answer to Musharraf s request for a visit. |
Он не хочет никакой помощи, говорит он, сказал он в ответ на запрос его жены. | He don't want no help, he says, he said in answer to his wife's inquiry. |
В ответ на запрос Консультативный комитет получил дополнительную информацию о функциях сотрудников на этих испрашиваемых новых должностях. | V.59 Upon request, the Advisory Committee was provided additional information on the functions of the requested new posts. |
Запрос обычно включает больше чем запрос на цену. | Specifications An RFP typically involves more than a request for the price. |
Компетентный орган запрашиваемой Стороны предоставляет, в ответ на запрос, информацию для целей, предусмотренных в статье 1. | The competent authority of the requested Party shall provide upon request information for the purposes referred to in article 1. |
Запрос на сведения | Inquiry, Information, or Interrogation |
Запрос на подключение | Incoming connection request |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что сумма в размере 250 млн. долл. | The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the amount of 250 million proposed for the transfer from accounts of peacekeeping operations represents approximately half of the total amount of unencumbered balances and savings for all active peacekeeping missions as at the close of the peacekeeping fiscal year on 30 June 2005. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что смета рассчитана исходя из опыта прошлых лет. | Upon enquiry, the Committee was informed that the estimates were based on past experience. |
В ответ на запрос Комитету была представлена подробная информация о распределении работы в области устного перевода (см. | Upon request the Committee was provided with details of workload sharing in the area of interpretation (see table I.7). |
В ответ на ваш запрос о количестве мужчин в моей жизни,.. ...вот аннотированный список, насколько хватает памяти. | In reply to your inquiry as to the number of men in my life, here is an itemized list to the best of my recollection. |
Запрос на удаление зарегистрирован. | The removal request was successfully registered. |
Запрос на подключение отклонён | Connection to proxy refused |
Запрос на подключение отклонён | Connection refused |
Запрос на немедленную эвакуацию. | Requesting immediate evac. |
Информация по этому вопросу, представленная Комитету в ответ на его запрос, содержится в приложении II к настоящему докладу. | Information on this matter, provided to the Committee upon enquiry, is attached as annex II to this report. |
8. Представитель Секретариата также дал ответ на запрос в отношении статистических данных 1993 года в отношении Правления ЮНИСЕФ. | The representative of the Secretariat also replied to a query regarding 1993 statistics for the Executive Board of UNICEF. |
102. Представитель Секретариата также дал ответ на запрос в отношении статистических данных 1993 года в отношении Правления ЮНИСЕФ. | The representative of the Secretariat also replied to a query regarding 1993 statistics for the Executive Board of UNICEF. |
В ответ на запрос Комитета ему было сообщено о следующих проведенных или проводимых мероприятиях в области планирования миссий | On inquiry, the Committee was informed of the following actions taken or in process with regard to mission planning |
В ответ на свой запрос Комитет получил следующую информацию о численности персонала Отдела по состоянию на 28 февраля 2005 года | Upon request, the Advisory Committee was provided with incumbency information for the Division as at 28 February 2005, as follows |
В ответ на запрос Комитет был проинформирован, что по состоянию на март 2005 года Миссия израсходовала около 1,2 млн. долл. | The Committee was informed, upon enquiry, that as of March 2005 the Mission had expended approximately 1.2 million to mitigate the impact of hurricane Jeanne. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что эти расходы исчислены по стандартным ставкам на основе полного финансирования. | Upon inquiry, the Committee was informed that these costs were based on full standards. |
46. В ответ на запрос Председатель сказал, что предоставление в конце сессии устных докладов является обычной практикой Консультативного комитета. | 46. In response to an inquiry, the Chairman said that it was the Advisory Committee apos s normal practice to submit oral reports late in the session. |
От имени правительства Швейцарии Временный Поверенный в делах имеет честь представить следующую информацию в ответ на запрос Генерального секретаря | On behalf of the Swiss authorities, the Chargé d apos affaires has the honour to reply to the request of the Secretary General as follows |
93. В ответ на запрос Специального докладчика о предоставлении информации правительство Колумбии прокомментировало проблему продажи органов детей следующим образом | In a reply to the Special Rapporteur apos s request for information the Government of Colombia commented on the subject of the sale of children apos s organs as follows |
Reply Сервер отвечает на запрос. | Reply The server responds to a request. |
Запрос на повышение рейтинга принят. | The rating was submitted successfully. |
Проверить запрос на синтаксическую корректность. | Checks query for validity. |
Это запрос на обладание страховкой. | That's an eligibility query. |
Тут на нее есть запрос. | There's a hold on her. |
В ответ на свой запрос Комитет получил дополнительную информацию в отношении роста расходов на аренду помещений, на который приходится значительная часть роста ресурсов. | At its request, the Committee received additional information regarding the increases in rental of premises, which accounts for a large portion of the growth. |
Запрос | Request |
Похожие Запросы : ответ запрос - запрос ответ - в ответ на запрос - в ответ на запрос - запрос и ответ - на ответ - ответ на - ответ на - на ответ - запрос на - запрос на - запрос на