Перевод "в ответ на запрос" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ответ - перевод : Запрос - перевод : запрос - перевод : запрос - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : запрос - перевод : запрос - перевод : ответ - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ответ на запрос версии
Use custom version reply
Ответ Дурова на запрос ФСБ.
Durov's response to the FSB request.
И что важно, в ответ на этот запрос
And what's happening here is that
Настоящий текст подготовлен Председателем в ответ на запрос Конференции.
The present text has been prepared by the Chairman in response to the request of the Conference.
1. Настоящий текст подготовлен Председателем в ответ на запрос Конференции.
1. The present text has been prepared by the Chairman in response to the request of the Conference.
В ответ на ваш запрос мы предлагаем вам пятипроцентную скидку на этот товар.
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5 on this order.
И, наконец, своевременность, или способность обеспечить быстрый ответ на запрос.
And then finally there's timeliness, or ability to provide a quick response to demand.
Проблемы обмена информацией в ответ на запрос сохранение банковской тайны де факто
Problems with exchange of information on request de facto bank secrecy
Информация, представленная Комитету в ответ на его запрос, приводится в приложении II ниже.
Information provided in response to the Committee's query is contained in annex II below.
Здесь вы можете настроить ответ на запрос версии клиента CTCP VERSION.
Here you can set a custom reply for CTCP VERSION requests.
Ответ Суда является обязательным для суда, представившего запрос.
The response of the Court is binding on the requesting court.
Полиция арестовала Хаджиева снова в 2002 году в ответ на запрос об экстрадиции из Туркменистана.
The police arrested Hadjiev again in 2002, in response to a Turkmen extradition request.
Он не хочет никакой помощи, говорит он, сказал он в ответ на запрос его жены.
He don't want no help, he says, he said in answer to his wife's inquiry.
Компетентный орган запрашиваемой Стороны предоставляет, в ответ на запрос, информацию для целей, предусмотренных в статье 1.
The competent authority of the requested Party shall provide upon request information for the purposes referred to in article 1.
Попробуйте послать ICMP запрос на IP адрес другого сервера, например ping 195. 0. 254. 76. Если на ваш запрос вы получите ответ, то
Try pinging another server by its IP number, eg ping 195.0.254.76. If that works, you could try the following
В ответ на запрос Консультативный комитет получил дополнительную информацию о функциях сотрудников на этих испрашиваемых новых должностях.
V.59 Upon request, the Advisory Committee was provided additional information on the functions of the requested new posts.
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что сумма в размере 250 млн. долл.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the amount of 250 million proposed for the transfer from accounts of peacekeeping operations represents approximately half of the total amount of unencumbered balances and savings for all active peacekeeping missions as at the close of the peacekeeping fiscal year on 30 June 2005.
В ответ на запрос Комитету была представлена подробная информация о распределении работы в области устного перевода (см.
Upon request the Committee was provided with details of workload sharing in the area of interpretation (see table I.7).
В ответ на ваш запрос о количестве мужчин в моей жизни,.. ...вот аннотированный список, насколько хватает памяти.
In reply to your inquiry as to the number of men in my life, here is an itemized list to the best of my recollection.
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что смета рассчитана исходя из опыта прошлых лет.
Upon enquiry, the Committee was informed that the estimates were based on past experience.
Информация по этому вопросу, представленная Комитету в ответ на его запрос, содержится в приложении II к настоящему докладу.
Information on this matter, provided to the Committee upon enquiry, is attached as annex II to this report.
8. Представитель Секретариата также дал ответ на запрос в отношении статистических данных 1993 года в отношении Правления ЮНИСЕФ.
The representative of the Secretariat also replied to a query regarding 1993 statistics for the Executive Board of UNICEF.
102. Представитель Секретариата также дал ответ на запрос в отношении статистических данных 1993 года в отношении Правления ЮНИСЕФ.
The representative of the Secretariat also replied to a query regarding 1993 statistics for the Executive Board of UNICEF.
В ответ на запрос Комитета ему было сообщено о следующих проведенных или проводимых мероприятиях в области планирования миссий
On inquiry, the Committee was informed of the following actions taken or in process with regard to mission planning
Индийскому правительству понадобилось определенное время для того, что сформулировать ответ на запрос Мушаррафа о визите.
It took the Indian government some time to formulate an answer to Musharraf s request for a visit.
Запрос обычно включает больше чем запрос на цену.
Specifications An RFP typically involves more than a request for the price.
46. В ответ на запрос Председатель сказал, что предоставление в конце сессии устных докладов является обычной практикой Консультативного комитета.
46. In response to an inquiry, the Chairman said that it was the Advisory Committee apos s normal practice to submit oral reports late in the session.
От имени правительства Швейцарии Временный Поверенный в делах имеет честь представить следующую информацию в ответ на запрос Генерального секретаря
On behalf of the Swiss authorities, the Chargé d apos affaires has the honour to reply to the request of the Secretary General as follows
В ответ на свой запрос Комитет получил следующую информацию о численности персонала Отдела по состоянию на 28 февраля 2005 года
Upon request, the Advisory Committee was provided with incumbency information for the Division as at 28 February 2005, as follows
В ответ на запрос Комитет был проинформирован, что по состоянию на март 2005 года Миссия израсходовала около 1,2 млн. долл.
The Committee was informed, upon enquiry, that as of March 2005 the Mission had expended approximately 1.2 million to mitigate the impact of hurricane Jeanne.
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что эти расходы исчислены по стандартным ставкам на основе полного финансирования.
Upon inquiry, the Committee was informed that these costs were based on full standards.
Запрос на сведения
Inquiry, Information, or Interrogation
Запрос на подключение
Incoming connection request
В ответ на свой запрос Комитет получил дополнительную информацию в отношении роста расходов на аренду помещений, на который приходится значительная часть роста ресурсов.
At its request, the Committee received additional information regarding the increases in rental of premises, which accounts for a large portion of the growth.
В ответ на запрос было пояснено, что этот доброволец Организации Объединенных Наций будет работать в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря.
Upon enquiry it was specified that this United Nations Volunteer will be located in the Office of the Special Representative of the Secretary General.
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что стратегия действий в случае задержки с осуществлением ИМИС предусматривает следующее
The Committee was informed, on request, that the strategy in the event of delayed implementation of IMIS would have to be as follows
93. В ответ на запрос Специального докладчика о предоставлении информации правительство Колумбии прокомментировало проблему продажи органов детей следующим образом
In a reply to the Special Rapporteur apos s request for information the Government of Colombia commented on the subject of the sale of children apos s organs as follows
В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что на 31 августа 2005 года в стадии оформления находились 90 сотрудников.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that recruitment was in progress as at 31 August 2005 in respect of 90 staff.
При наличии обвинений в жестоком обращении информация запрашивается у правительств, которые выбирают, давать им ответ на этот запрос или нет.
Where ill treatment was alleged, information was requested from the Governments, which might or might not choose to respond.
В ответ на соответствующий запрос Консультативному комитету была представлена скорректированная схема организационной структуры с указанием заполненных должностей (см. приложение IV).
Upon request the Advisory Committee was provided with a modified organization chart of the Mission showing encumbered posts (see annex IV).
Запрос на удаление зарегистрирован.
The removal request was successfully registered.
Запрос на подключение отклонён
Connection to proxy refused
Запрос на подключение отклонён
Connection refused
Запрос на немедленную эвакуацию.
Requesting immediate evac.
Когда вы делаете запрос система ИИ в состоянии дать вам ответ например, топ 10 лучших ссылок.
When you then come and issue a query, the AI system is able to give you a response for example, a collection of 10 best Web links.

 

Похожие Запросы : ответ на запрос - ответ на запрос - ответ на запрос - ответ запрос - запрос ответ - в ответ на - в ответ на - в ответ на - в ответ на - в ответ на - в ответ на - запрос и ответ - ответ в ответ