Перевод "отвечать на жалобы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Возникшее в Восточной Азии кажущееся смятение относительно того, каким образом отвечать на ядерный демарш Северной Кореи, снова оживляет эти жалобы. | East Asia's apparent disarray over a response to North Korea's nuclear démarche brings these complaints into the open once again. |
Право на подачу жалобы | The right to file a complaint |
Что? Отвечать на вопрос! | Don't answer back! |
Жалобы | A complaint |
Жалобы | Compensation |
Как отвечать на эти возражения? | How to respond to these objections? |
Твоя очередь отвечать на вопрос. | It's your turn to answer the question. |
Президент отказался отвечать на вопрос. | The President refused to answer the question. |
Мне на все вопросы отвечать? | Do I have to answer all of the questions? |
Люблю отвечать на подобные вопросы. | I like to answer this kind of question. |
Не смей отвечать на это. | Don't you dare answer that. |
Я отказываюсь на это отвечать. | I refuse to answer that. |
Мне некогда отвечать на вопросы. | I don't have time to answer any questions. |
Том отказался отвечать на вопрос. | Tom refused to answer the question. |
Том отказался отвечать на вопросы. | Tom refused to answer questions. |
Том отказывался отвечать на вопросы. | Tom refused to answer questions. |
Не будешь отвечать на звонок? | Aren't you going to answer the phone? |
Свидетелю следует отвечать на вопросы. | The witness will answer the questions. |
На нас были жалобы от соседей. | We've had complaints from our neighbors. |
На нас поступали жалобы от соседей. | We've had complaints from our neighbors. |
Статья 13 (право на предъявление жалобы) | Article 13 (The right to submit complaints) |
Жалобы на допрашивающих редко подвергались рассмотрению. | Complaints against interrogators have rarely been investigated. |
Отвечать? | Should I reply? |
Отвечать? | Responsibility? |
Отвечать. | Who no speak? |
Можешь не отвечать на этот вопрос. | You don't have to answer this question. |
Можете не отвечать на этот вопрос. | You don't have to answer this question. |
Я отказываюсь отвечать на этот вопрос. | I refuse to answer the question. |
Я должен на все вопросы отвечать? | Must I answer all the questions? |
Я должен отвечать на все вопросы? | Must I answer all the questions? |
Президент отказался отвечать на щекотливый вопрос. | The president declined to answer the delicate question. |
Отвечать ли мне на его письмо? | Should I reply to his letter? |
Она отказалась отвечать на мои вопросы. | She refused to answer my questions. |
Нет необходимости отвечать на это письмо. | There is no need to reply to that letter. |
Том не захотел отвечать на вопрос. | Tom didn't want to answer the question. |
Том не хотел отвечать на вопрос. | Tom didn't want to answer the question. |
Я люблю отвечать на такие вопросы. | I like to answer these kind of questions. |
Джон не хочет отвечать на вопрос. | John does not want to answer the question. |
Я не буду на это отвечать. | I'm not going to answer that. |
Я не собираюсь на это отвечать. | I'm not going to answer that. |
Я не буду отвечать на вопросы. | I won't answer questions. |
Я не стану отвечать на вопросы. | I won't answer questions. |
Тебе необязательно отвечать на все вопросы. | You don't have to answer all of the questions. |
Вам необязательно отвечать на все вопросы. | You don't have to answer all of the questions. |
Я отказываюсь отвечать на эти обвинения. | I refuse to reply to these charges. |
Похожие Запросы : жалобы на - отвечать на вопросы - Отвечать на молитву - отвечать на отзывы - отвечать на вопросы - отвечать на запросы - отвечать на звонки - отвечать на вызовы - отвечать на запросы - отвечать на запросы - жалобы - жалобы