Перевод "отвечать на жалобы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : отвечать - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : отвечать - перевод : на - перевод : жалобы - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Возникшее в Восточной Азии кажущееся смятение относительно того, каким образом отвечать на ядерный демарш Северной Кореи, снова оживляет эти жалобы.
East Asia's apparent disarray over a response to North Korea's nuclear démarche brings these complaints into the open once again.
Право на подачу жалобы
The right to file a complaint
Что? Отвечать на вопрос!
Don't answer back!
Жалобы
A complaint
Жалобы
Compensation
Как отвечать на эти возражения?
How to respond to these objections?
Твоя очередь отвечать на вопрос.
It's your turn to answer the question.
Президент отказался отвечать на вопрос.
The President refused to answer the question.
Мне на все вопросы отвечать?
Do I have to answer all of the questions?
Люблю отвечать на подобные вопросы.
I like to answer this kind of question.
Не смей отвечать на это.
Don't you dare answer that.
Я отказываюсь на это отвечать.
I refuse to answer that.
Мне некогда отвечать на вопросы.
I don't have time to answer any questions.
Том отказался отвечать на вопрос.
Tom refused to answer the question.
Том отказался отвечать на вопросы.
Tom refused to answer questions.
Том отказывался отвечать на вопросы.
Tom refused to answer questions.
Не будешь отвечать на звонок?
Aren't you going to answer the phone?
Свидетелю следует отвечать на вопросы.
The witness will answer the questions.
На нас были жалобы от соседей.
We've had complaints from our neighbors.
На нас поступали жалобы от соседей.
We've had complaints from our neighbors.
Статья 13 (право на предъявление жалобы)
Article 13 (The right to submit complaints)
Жалобы на допрашивающих редко подвергались рассмотрению.
Complaints against interrogators have rarely been investigated.
Отвечать?
Should I reply?
Отвечать?
Responsibility?
Отвечать.
Who no speak?
Можешь не отвечать на этот вопрос.
You don't have to answer this question.
Можете не отвечать на этот вопрос.
You don't have to answer this question.
Я отказываюсь отвечать на этот вопрос.
I refuse to answer the question.
Я должен на все вопросы отвечать?
Must I answer all the questions?
Я должен отвечать на все вопросы?
Must I answer all the questions?
Президент отказался отвечать на щекотливый вопрос.
The president declined to answer the delicate question.
Отвечать ли мне на его письмо?
Should I reply to his letter?
Она отказалась отвечать на мои вопросы.
She refused to answer my questions.
Нет необходимости отвечать на это письмо.
There is no need to reply to that letter.
Том не захотел отвечать на вопрос.
Tom didn't want to answer the question.
Том не хотел отвечать на вопрос.
Tom didn't want to answer the question.
Я люблю отвечать на такие вопросы.
I like to answer these kind of questions.
Джон не хочет отвечать на вопрос.
John does not want to answer the question.
Я не буду на это отвечать.
I'm not going to answer that.
Я не собираюсь на это отвечать.
I'm not going to answer that.
Я не буду отвечать на вопросы.
I won't answer questions.
Я не стану отвечать на вопросы.
I won't answer questions.
Тебе необязательно отвечать на все вопросы.
You don't have to answer all of the questions.
Вам необязательно отвечать на все вопросы.
You don't have to answer all of the questions.
Я отказываюсь отвечать на эти обвинения.
I refuse to reply to these charges.

 

Похожие Запросы : жалобы на - отвечать на вопросы - Отвечать на молитву - отвечать на отзывы - отвечать на вопросы - отвечать на запросы - отвечать на звонки - отвечать на вызовы - отвечать на запросы - отвечать на запросы - жалобы - жалобы