Перевод "отвечать требованиям" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отвечать - перевод : отвечать - перевод : отвечать требованиям - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Каким информационным требованиям должны отвечать банки? | What formalities must customers complete if they want to open an account in another EU country? |
Каким информационным требованиям должны отвечать банки? | What information requirements must banks comply with? |
Эта тара должна отвечать следующим требованиям | The packaging should meet the following conditions |
Учебные курсы должны отвечать следующим требованиям | The training courses should meet the following requirements |
Системы вытяжки дыма должны отвечать следующим требованиям | 15 11.15 Control centres, stairwells and internal evacuation areas shall be fitted with natural or mechanical smoke extraction systems. |
Системы вытяжки дыма должны отвечать следующим требованиям | Smoke extraction systems shall satisfy the following requirements They shall offer sufficient capacity and reliability. |
Любое приемлемое решение проблемы должно отвечать следующим требованиям | Any viable solution requires that the following conditions be satisfied |
Новое конституционное соглашение должно отвечать двум основным требованиям | The new Treaty must fulfil two basic demands |
Дорожные условия должны отвечать самым высоким эксплуатационным требованиям. | Road conditions must meet the highest standards of maintenance. |
45. Такая система должна отвечать трем основным требованиям. | Such a system must meet three basic requirements. |
Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям. | The quality of higher education must answer to the highest international standards. |
15 6.4 Двери пассажирских помещений должны отвечать следующим требованиям | 15 6.4 Doors of passenger rooms shall comply with the following requirements With the exception of doors leading to connecting corridors, they shall be capable of opening outwards or be constructed as sliding doors. |
Он модернизировал свои условия предоставления кредитов, чтобы отвечать требованиям времени. | Under its capable managing director, Dominique Strauss Kahn, and distinguished chief economist, Olivier Blanchard, it has been a voice for sanity on global fiscal stimulus in the midst of much cacophony. |
Он модернизировал свои условия предоставления кредитов, чтобы отвечать требованиям времени. | It revamped its loan conditions to fit the times. |
15 11.13 Системы вентиляции и воздухоснабжения должны отвечать следующим требованиям | 15 11.13 Ventilation systems and air supply systems shall satisfy the following requirements They shall be designed in such a way as to ensure that they themselves do not cause the spread of fire and smoke. |
В случае применения уровень качества должен отвечать требованиям страны импортера. Например | If used, the quality level should conform to relevant legislation of the importing country e.g. |
Просители должны также отвечать всем другим соответствующим нормативным требованиям, в том числе требованиям в отношении здоровья и добропорядочности. | Applicants must also satisfy all other relevant legal requirements, including those regarding health and character. |
15 6.11 Незакрытые участки палуб, предназначенные для пассажиров, должны отвечать следующим требованиям | 15 6.11 Parts of the deck intended for passengers, and which are not enclosed, shall comply with the following requirements They shall be surrounded by a fixed bulwark or guard rail at least 1.00 m high or a railing according to a recognized international standard. |
15 6.11 Незакрытые участки палуб, предназначенные для пассажиров, должны отвечать следующим требованиям | 15 6.11 Parts of the deck intended for passengers, and which are not enclosed, shall comply with the following requirements They shall be surrounded by a fixed bulwark or guard rail at least 1.00 m high or a railing according to a recognised international standard. |
Любые новые проекты должны отвечать самым современным требованиям к эффективности использования энергии. | Любые новые проекты должны отвечать самым современным требованиям к эффективности использования энергии. |
Тома не примут в наш вуз, пока он не будет отвечать всем требованиям. | Our college won't admit Tom until he meets all the requirements. |
Они должны принимать письменную присягу, чтобы отвечать всем требованиям, предъявляемым к их должности. | They must make a written oath of service to comply with all the requirements of the position. |
Аптечки первой помощи и условия их хранения должны отвечать требованиям пункта 7 3.1 . | The first aid kits and their storage shall comply with the requirements set out in 7 3.1 . |
3.2.1 Каждый представляемый образец должен отвечать соответствующим техническим требованиям, приведенным в настоящих Правилах. | Each sample submitted shall conform to the relevant specifications of this Regulation. |
Решения, которые могут срабатывать в одной части мира, необязательно будут отвечать требованиям другой24. | A solution that works in one part of the world may not necessarily meet the requirements of another.24 |
5.1 Каждый образец должен отвечать техническим требованиям, приведенным в пунктах 6 8 ниже. | Headlamps shall be so made as to retain their prescribed photometric characteristics and to remain in good working order when in normal use, in spite of the vibrations to which they may be subjected. |
Это должна быть новая Организация Объединенных Наций, которая будет отвечать требованиям ХХl века. | It will have to be a new United Nations, one which will suit the exigencies of the twenty first century. |
Кандидаты должны отвечать требованиям, предъявляемым для поступления в Кипрский международный институт менеджмента (CIIM). | Applicants are required to meet the CIIM admission criteria. These scholarships are exclusive to CIIM. |
Проект должен отвечать требованиям транспортных организаций и поддерживать развитие транспортных потоков по коридору. | It identifies opportunities for the development of logistic activities, dra s feasibility studies with a focus on public private partnerships and efficient customs services, as |
Коммерческие банки имеют несколько категорий кредитов, при этом каждая категория должна отвечать установленным требованиям. | The commercial banks have a number of loan categories and the criteria for each is different. |
2) В разделе 7.1.2 говорится, что транспортные средства должны отвечать соответствующим требованиям части 9. | The definition of motor vehicle in the 1949 Convention on Road Traffic includes motor cycles (except those fitted with an auxiliary engine), and therefore, when permitted under Annex A, the international carriage of dangerous goods by road is also authorized by motor cycles, subject to the conditions of Annexes A and B. 7.1.2 states that vehicles shall conform to the relevant requirements of Part 9. |
6.1.4.4.1 в отступление от требований пункта 6.1.4.3 модифицированная подчиненная система должна отвечать следующим требованиям | 6.1.4.4.1 Notwithstanding the requirements of the paragraph 6.1.4.3., a Master slave retrofit system shall fulfil the following requirements |
6.2.4.4.1 в отступление от требований пункта 6.2.4.3 модифицированная подчиненная система должна отвечать следующим требованиям | Notwithstanding the requirements of paragraph 6.2.4.3., a Master slave retrofit system shall fulfil the following requirements |
Встает вопрос о том, каким требованиям Правил 13 ЕЭК или директивы 71 320 СЕЕ должны отвечать старые транспортные средства, чтобы соответствовать новым требованиям. | The question is to identify the requirements of ECE Regulation No. 13 or of Directive 71 320 EEC to which old vehicles should be subject in order to ensure this compliance. |
15 6.6 В дополнение к положениям пункта 15 6.5 пути эвакуации должны отвечать следующим требованиям | Dead ends in connecting corridors shall be not longer than 2.00 m. |
15 6.9 Трапы, ведущие в помещения для пассажиров, и их площадки должны отвечать следующим требованиям | 15 6.9 Stairs and their landings in the passenger areas shall comply with the following requirements They shall be constructed in accordance with a recognized international standard. |
15 6.6 В дополнение к положениям пункта 15 6.5 пути эвакуации должны отвечать следующим требованиям | 15 6.6 In addition to the provisions of 15 6.5 , escape routes shall also comply with the following requirements Stairways, exits and emergency exits shall be so disposed that, in the event of a fire in any given area, the other areas may be evacuated safely. |
15 11.8 Двери в перегородках в соответствии с пунктом 15 11.2 должны отвечать следующим требованиям | 15 11.8 Doors in partitions according to 15 11.2 shall satisfy the following requirements They shall satisfy the same requirements set out in 15 11.2 as the partitions themselves. |
Помимо общих технических условий, предусмотренных в пункте 5, противоугонное устройство должно отвечать особым требованиям, предусмотренным ниже. | In addition to the general specifications prescribed in paragraph 5., the protective device shall comply with the particular conditions prescribed below |
i) они должны отвечать тем же требованиям, указанным в пункте 15 11.2 , что и сами перегородки | They shall be self closing in the case of doors in partition walls according to 15 11.10 or in the case of enclosures around engine rooms, galleys and stairwells. |
f) поддержание связей с полевыми миссиями с целью обеспечить, чтобы подготовка продолжала отвечать требованиям миссий и | (f) To liaise with field missions to ensure that training continues to meet mission needs and |
Организация Объединенных Наций должна отвечать требованиям большинства своих государств членов, стать значимой для всех граждан мира. | The United Nations must become responsive to its wider membership and must mean something to citizens of the world. |
Нам нужны иностранные инвестиции и, чтобы получить их, мы должны отвечать требованиям стабильности, компетентности и предсказуемости. | We need foreign investments and to get them we need a reputation for stability, competence and predictability. |
Кроме того, предусматриваемая система должна обеспечивать соблюдение интересов бедных государств и, прежде всего, отвечать требованиям справедливости. | The envisaged system should safeguard the interests of weak States and should be fair and equitable. |
Был представлен ряд предложений структурного характера в целях укрепления возможностей Организации эффективно отвечать этим новым требованиям. | A number of structural proposals had been made with a view to enhancing the Organization apos s ability to respond effectively to those new demands. |
Похожие Запросы : отвечать определенным требованиям - отвечать предъявленным требованиям - отвечать всем требованиям - требованиям, - будет отвечать - будет отвечать - будет отвечать - будет отвечать - отвечать взаимностью - отказываюсь отвечать - принято отвечать - не отвечать