Перевод "отвлечения торговли" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
торговли - перевод : отвлечения торговли - перевод : торговли - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сейчас у нас культура отвлечения. | We now have a culture of distraction. |
Потому что это добровольные отвлечения. | Because those are voluntary distractions. |
Это для отвлечения внимания, когда тебя подслушивают. | That was just to make it tough in case the folks were listening in. |
Одним из способов отвлечения внимания является использование старой, антиимпериалистической риторики левых. | One way to deflect the attention is to borrow the old anti imperialist rhetoric of the left. |
Кроме того, мы призываем Совет рассмотреть возможность активизации сотрудничества с Международной организацией уголовной полиции в целях совершенствования процесса выявления пунктов отвлечения потоков оружия в процессе торговли стрелковым оружием. | Furthermore, we encourage the Council to consider increased cooperation with the International Criminal Police Organization in order to improve identification of diversion points in the trade of small arms. |
Предпринимается аналогичная попытка для отвлечения внимания международной общественности от тяжелого положения в Косово. | A similar attempt is being made to deflect international concern at the grave situation in Kosovo. |
В каком то смысле слова иракское оружие массового поражения стало также оружием массового отвлечения. | In one sense, Iraq s weapons of mass destruction were also weapons of mass distraction. |
Таким образом, для отвлечения он приобрел привычку ползком туда и обратно через стены и потолок. | So for diversion he acquired the habit of crawling back and forth across the walls and ceiling. |
Следует также унифицировать процедуры отслеживания оружия, с тем чтобы не допустить его отвлечения на незаконные цели. | Weapons tracing should also be systematized to prevent weapons from being misused for illicit purposes. |
Сложность оценки этой гипотетической ситуации не позволяет сказать что либо определенное по поводу подобного отвлечения ресурсов. | The difficulties of assessing the counterfactual situation make it impossible to make a definitive statement about such diversion. |
Однако для того чтобы избежать отвлечения ресурсов от программ помощи, особое внимание следует уделять совместной деятельности. | But in order to avoid a diversion of resources from assistance programmes, emphasis must be placed on collaborative efforts. |
В Палау предусмотрены практические меры контроля, направленные на предотвращение такого отвлечения собираемых на местах средств на иные цели. | Palau has practical controls that would prevent such diversion of funds raised locally. |
С целью отвлечения сил Азербайджанской армии армянские войска беспрерывно атакуют со стороны Гадрута азербайджанские позиции в Кубатлинском районе. | With a view to diverting Azerbaijani army forces, Armenian troops have subjected to constant attack from the direction of Gadrut Azerbaijani positions in the Kubatly district. |
Управление международной торговли, министерство торговли США, 2000 год. | International Trade Administration, US Department of Commerce, 2000. |
12. Развитие торговли и сотрудничество в области торговли | 12. Trade development and cooperation |
торговли органами, | They are sold in the name of organ trade. |
мировой торговли | and New Sectors of World Trade |
Департамент торговли | Doresday Kenneth Director, Department of Agriculture |
ПРОЦЕДУР ТОРГОВЛИ | ITC Inland Transport Committee |
процедур торговли | UNLK United Nations Layout Key |
Вид торговли | Stage of trade |
Эффективность торговли | Trade efficiency |
многосторонней торговли | of multilateral trade |
многосторонней торговли | area of multilateral trade |
эффективности торговли | Efficiency |
многосторонней торговли | multilateral trade |
СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЙ ТОРГОВЛИ | OF INTERNATIONAL AGRICULTURAL TRADE |
Развитие торговли | Development of trade |
ЭФФЕКТИВНОСТЬ ТОРГОВЛИ | TRADE EFFICIENCY |
Часы торговли | Hours of trading |
Создается впечатление, что эта дискуссия является своего рода дымовой завесой для отвлечения внимания от отказа палестинцев выполнять свои обещания. | The impression one gets is that this debate is somehow a smokescreen for more broken Palestinian promises. |
До настоящего времени наркотические средства широчайшим образом контролировались, а потому их распространение было защищено от отвлечения на незаконные цели. | So far, the widest control has been effected over narcotic drugs, and consequently their distribution has been well protected from diversion into illicit markets. |
Важной причиной роста торговли стала легализация торговли напрямую с рыбаками. | An important reason for the increase in trade was the legalisation of trade directly with the fishermen. |
Для политических лидеров конституционные изменения являются одним из любимых средств отвлечения внимания общественности от гораздо более сложных вопросов социальной политики. | Constitutional change is for political leaders a welcome distraction from the much more change resistant issues of social policy. |
Многих не впечатлили новые обещания премьер министра, в которых они увидели ещё одну попытку отвлечения внимания от реальных проблем страны. | Many remain unimpressed by the prime minister s new promises and see it as another attempt to divert from the real issues in the country. |
В этой связи следует предотвращать и сдерживать использование пропаганды в целях отвлечения внимания на вопросы, не касающиеся предстоящих президентских выборов. | In that connection, the use of propaganda to direct attention to issues unrelated to the conduct of the forthcoming presidential elections should be avoided and resisted. |
Сионистскому режиму весьма выгодно привносить искусственную угрозу в наш регион с целью отвлечения внимания международного сообщества от вопроса о Палестине. | The Zionist regime has capitalized extensively on the introduction of an artificial threat to our region for the purpose of diverting the attention of the international community from the question of Palestine. |
Есть решение без ОТВЛЕЧЕНИЯ ВНИМАНИЯ, но торговля квотами с их лазейками и обещаниями богатства заставят многих людей забыть об этом. | See, there are real solutions out there, but cap and trade with its loopholes and promises of riches have made many people forget all about them. |
Угасание свободной торговли | Dying for Free Trade |
Провал свободной торговли | Free Trade Breakdown |
Свобода торговли навсегда | Free Trade Forever |
Предупреждение торговли людьми | Prevention of trafficking in persons |
Реклама двигатель торговли. | Advertising is what drives business. |
Реклама двигатель торговли. | Advertising is the driving force behind commerce. |
Узурпация законной торговли | A. Usurpation of legitimate commerce |
Похожие Запросы : причиной отвлечения - без отвлечения - без отвлечения - отвлечения средств - отвлечения внимания - для отвлечения - средство отвлечения - уровень отвлечения - источник отвлечения - показатели торговли - обработка торговли - тряпка торговли