Перевод "отвлечения средств" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
средств - перевод : средств - перевод : отвлечения средств - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сейчас у нас культура отвлечения. | We now have a culture of distraction. |
Потому что это добровольные отвлечения. | Because those are voluntary distractions. |
В Палау предусмотрены практические меры контроля, направленные на предотвращение такого отвлечения собираемых на местах средств на иные цели. | Palau has practical controls that would prevent such diversion of funds raised locally. |
Это для отвлечения внимания, когда тебя подслушивают. | That was just to make it tough in case the folks were listening in. |
Для политических лидеров конституционные изменения являются одним из любимых средств отвлечения внимания общественности от гораздо более сложных вопросов социальной политики. | Constitutional change is for political leaders a welcome distraction from the much more change resistant issues of social policy. |
Одним из способов отвлечения внимания является использование старой, антиимпериалистической риторики левых. | One way to deflect the attention is to borrow the old anti imperialist rhetoric of the left. |
Предпринимается аналогичная попытка для отвлечения внимания международной общественности от тяжелого положения в Косово. | A similar attempt is being made to deflect international concern at the grave situation in Kosovo. |
В каком то смысле слова иракское оружие массового поражения стало также оружием массового отвлечения. | In one sense, Iraq s weapons of mass destruction were also weapons of mass distraction. |
Таким образом, для отвлечения он приобрел привычку ползком туда и обратно через стены и потолок. | So for diversion he acquired the habit of crawling back and forth across the walls and ceiling. |
Следует также унифицировать процедуры отслеживания оружия, с тем чтобы не допустить его отвлечения на незаконные цели. | Weapons tracing should also be systematized to prevent weapons from being misused for illicit purposes. |
Сложность оценки этой гипотетической ситуации не позволяет сказать что либо определенное по поводу подобного отвлечения ресурсов. | The difficulties of assessing the counterfactual situation make it impossible to make a definitive statement about such diversion. |
Однако для того чтобы избежать отвлечения ресурсов от программ помощи, особое внимание следует уделять совместной деятельности. | But in order to avoid a diversion of resources from assistance programmes, emphasis must be placed on collaborative efforts. |
С целью отвлечения сил Азербайджанской армии армянские войска беспрерывно атакуют со стороны Гадрута азербайджанские позиции в Кубатлинском районе. | With a view to diverting Azerbaijani army forces, Armenian troops have subjected to constant attack from the direction of Gadrut Azerbaijani positions in the Kubatly district. |
Создается впечатление, что эта дискуссия является своего рода дымовой завесой для отвлечения внимания от отказа палестинцев выполнять свои обещания. | The impression one gets is that this debate is somehow a smokescreen for more broken Palestinian promises. |
До настоящего времени наркотические средства широчайшим образом контролировались, а потому их распространение было защищено от отвлечения на незаконные цели. | So far, the widest control has been effected over narcotic drugs, and consequently their distribution has been well protected from diversion into illicit markets. |
Многих не впечатлили новые обещания премьер министра, в которых они увидели ещё одну попытку отвлечения внимания от реальных проблем страны. | Many remain unimpressed by the prime minister s new promises and see it as another attempt to divert from the real issues in the country. |
В этой связи следует предотвращать и сдерживать использование пропаганды в целях отвлечения внимания на вопросы, не касающиеся предстоящих президентских выборов. | In that connection, the use of propaganda to direct attention to issues unrelated to the conduct of the forthcoming presidential elections should be avoided and resisted. |
Сионистскому режиму весьма выгодно привносить искусственную угрозу в наш регион с целью отвлечения внимания международного сообщества от вопроса о Палестине. | The Zionist regime has capitalized extensively on the introduction of an artificial threat to our region for the purpose of diverting the attention of the international community from the question of Palestine. |
Есть решение без ОТВЛЕЧЕНИЯ ВНИМАНИЯ, но торговля квотами с их лазейками и обещаниями богатства заставят многих людей забыть об этом. | See, there are real solutions out there, but cap and trade with its loopholes and promises of riches have made many people forget all about them. |
Закупка транспортных средств Аренда транспортных средств | Rental of vehicles |
Закупка автотранспортных средств Аренда автотранспортных средств | Rental of vehicles 300.0 1 359.7 1 059.7 |
Закупка автотранспортных средств Аренда автотранспортных средств | Rental of vehicles 1 125.0 1 125.0 2 405.0 (1 280.0) |
средств) | (overruns) |
Его криминальная организация, Синдикат, заблаговременно разместила бомбы в разных местах города с целью отвлечения внимания полиции во время проведения подмены чиновников. | His criminal organization, The Syndicate, has strategically placed bombs around the city to distract the police while the city officials are dealt with. |
Для противодействия терроризму без отвлечения ценных ресурсов, выделенных на достижение других законных целей каждого государства, помимо политической воли требуются многочисленные ресурсы. | Besides political will, many resources are needed to confront terrorism without detracting valuable resources from other legitimate goals of any state. |
Приобретение автотранс портных средств Аренда автотранспортных средств | Rental of vehicles 300.0 300.0 172.9 127.1 |
средств и ликвидация незаконной переработки таких средств | narcotic drugs, and eradication of illicit processing |
Приобретение автотранс портных средств Аренда автотранспортных средств | Purchase of vehicles |
Террористические группировки, мятежники и наркодельцы продолжают приобретать оружие, главным образом, за счет его незаконного отвлечения, хищения и контрабанды, а не законных поставок. | Terrorists groups, insurgents and drug traffickers continue to acquire arms primarily through illegal diversion, theft and smuggling, rather than through legitimate transfers. |
Megakhuimyak обвиняет власти в применении в политике модели полицейского социализма , т.е. тактики отвлечения общественного внимания от политической борьбы за контролируемые государством институты | Megakhuimyak blames the authorities for employing the police socialism model in politics, i.e. the tactics of distracting the society's attention from political fight via institutions, controlled by the state was warned many times not to play with this, but they never listened, and now they get the first suicide bomber Isn't that cool. |
Дополнительное списание долга должно производиться без отвлечения ресурсов, предлагаемых другим развивающимся странам, и без ущерба для долгосрочной финансовой жизнеспособности международных финансовых учреждений. | Additional debt cancellation should be achieved without reducing the resources available to other developing countries, and without jeopardizing the long term financial viability of international financial institutions. |
Мобилизация средств | Funds mobilization |
Перечисление средств | Funds transfers |
Мобилизация средств | Resource mobilization |
Перерасход средств | B. Overexpenditures |
Перевод средств | Transfer from DDSMS |
(перерасход) средств | (overruns) |
ВСЕГО СРЕДСТВ | Total resources |
ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ | AIRCRAFT AND VEHICLES |
Сомали, Гаити, Босния, Косово, Афганистан и даже Ирак квалифицируются как кролики отвлечения от того, что должно быть в центре внимания внешней политики США. | Somalia, Haiti, Bosnia, Kosovo, Afghanistan, and even Iraq qualify as rabbits distractions from what should be the focus of US foreign policy. |
Таким образом, в малых странах возникнут трудности, связанные с необходимостью отвлечения дефицитных финансовых и людских ресурсов в сферу, которую нельзя рассматривать как приоритетную. | Therefore, it would be difficult for a small country to divert scarce financial and human resources to an area that might not be considered of priority importance. |
Затем на север средств к существованию средств к существованию | In the North they are most concerned with their livelihood, |
полученных средств и средств, которые, по всей видимости, будут внесены. | The Working Group on Effects and Executive Body confirm completion of tasks and the secretariat pays the contracts accordingly. |
Конструкция транспортных средств | Construction of vehicles |
В. Набор средств | Array of tools |
Похожие Запросы : отвлечения торговли - причиной отвлечения - без отвлечения - без отвлечения - отвлечения внимания - для отвлечения - средство отвлечения - уровень отвлечения - источник отвлечения - экономия средств - средств проекта - остаток средств