Перевод "отказ или отказ" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отказ - перевод : отказ - перевод : или - перевод : отказ - перевод : или - перевод : отказ - перевод : отказ - перевод : или - перевод : отказ - перевод : или - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
отказ | competence |
Отказ? | Their regrets? |
Отказ от поддержки или защиты дискриминации | Measures to end discrimination by individuals and organizations 12 |
Отказ от поддержки или защиты дискриминации | All governmental bodies and government corporations are to actively pursue the hiring of women and minorities and achieve a fair representation of such groups. |
Отказ клиента от услуг или сотрудничества | (d) Examined whether goods and services procured are necessary or not excessive, having regard to circumstances and the functions of the Tribunal |
Великий отказ | The Great Denial |
Отправлять отказ | Deny |
Отказ системы | System Failure |
Отказ от касты | The Denial of Caste |
Отказ от вмешательства | consultants and contractors |
Отказ хостов SSL | SSL hosts resign |
Отказ от ответственности | Disclaimer |
Отказ в чудеса. | Denial of miracles. |
Отказ не принимается. | I won't take no. |
Отказ не принимается. | I won't take no for an answer. |
Отказ от иска. | Mmhmm. The waiver. |
Отказ от иска. | It's the waiver. |
Отказ от иска. | It's a waiver on your claim. |
2.3.1.1 общий отказ электрического или гидравлического органа управления ВРУ | A general cut off of the ASE electrical or hydraulic control. |
Отказ ради лучшего будущего | Divest in a Better Future |
Боюсь, что это отказ. | I am afraid it is a reject. |
b) отказ в приеме | the conditions of acceptance, the refusal of acceptance, the means of providing services and benefits exclusion from the process of education, evaluation of achieved results during education |
отказ от иностранного гражданства | The following conditions apply |
Адвокат обжаловал этот отказ. | The motion challenging the expert report was therefore not taken up. |
c) обязательный завещательный отказ | (c) The obligatory bequest |
d) добровольный завещательный отказ | (d) The voluntary bequest |
(Ж2) Но получили отказ. | And they say no! |
Это отказ от неё. | This is something that just rejects that. |
Это страх получить отказ? | Is it a fear of rejection? |
Отказ от обещания жениться . | There's a little thing known as breach of promise. |
Но я послал отказ. | But I sent a note. |
сокращение ассортимента продукции, отказ от больших объемов производства сокращение номенклатуры, отказ от технологий. | too much cost allocated to large volume, simple products too little to specialist niche products |
Тривиальными причинами приостановки ЭРА являются отказ системы или каналов связи. | The usual causes of an ERA's suspension are system or communications failures. |
Могу ли я опротестовать оценку или отказ в выдаче лицензии? | You must bear in mind that export duties also apply. |
Отказ Аббаса только подтверждает очевидное. | Abbas s withdrawal merely confirms the obvious. |
2.3.1.2 отказ устройства энергопитания ВРУ | Failure of the ASE energy supply. |
b) отказ от дачи показаний | (b) The right to refuse to give testimony |
Данный отказ мотивирован не был. | No reason was given for the refusal. |
Отказ от ядерных взрывных устройств | Renunciation of nuclear explosive devices |
Больше времени, этот шокирующий отказ | More time, this shocking disclaimer |
обреченность музыка Первый этап Отказ | impending doom music |
Рут Это отказ от писем | Ruth This waiver letters |
Мои истории получают отказ везде. | My stories have been turned down everywhere. |
Тогда подпишите отказ от претензий. | Then perhaps you wouldn't mind signing this waiver now. |
Мне ещё нужно подписать отказ. | I still have to get that thing signed. |
Похожие Запросы : отказ - отказ - отказ - отказ - отказ - отказ - отказ или разрешение - удовлетворение или отказ