Перевод "откуда он пришел" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
откуда - перевод : он - перевод : откуда - перевод : пришел - перевод : он - перевод : пришел - перевод : пришел - перевод : откуда - перевод : откуда - перевод : Он - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Откуда ты пришел? | Whence comest thou? |
Вы не знаете, откуда он пришел и куда направляется. | You don't know where it's coming from or where it's going. |
Он знал, откуда ты пришел и что ты сделал. | He knew where you came from and what you did. |
Не знаю, откуда он, но в этот город он пришел один. | I don't know where he came from, but he came to this town by himself. |
Бедный монах, откуда ты пришел? | Simple monk, where did you come from? |
Убирайся! Проваливай откуда пришел, уродливая тварь! | Get lost! |
Вы никогда не угадаете, откуда я пришел | You'll never guess where I just came from |
Откуда он? | Where does he come from? |
Откуда он? | From where is he? |
Откуда он? | Where is he from? |
Откуда он? | Where did you get this gun? |
Откуда он? | Where did he come rom? |
Он пришел! | He came! |
Он пришел. | He came. |
Он пришел! | He's here! |
Он, подняв глаза свои, увидел прохожего на улице городской. И сказал старик куда идешь? и откуда ты пришел? | He lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the street of the city and the old man said, Where are you going? Where did you come from? |
Он, подняв глаза свои, увидел прохожего на улице городской. И сказал старик куда идешь? и откуда ты пришел? | And when he had lifted up his eyes, he saw a wayfaring man in the street of the city and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou? |
Когда он пришел и явился к господину своему, Елисей сказал ему откуда, Гиезий? И сказал он никуда не ходил раб твой. | But he went in, and stood before his master. Elisha said to him, Where did you come from, Gehazi? He said, Your servant went nowhere. |
Когда он пришел и явился к господину своему, Елисей сказал ему откуда, Гиезий? И сказал он никуда не ходил раб твой. | But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither. |
Откуда он взялся? | Where did this come from? |
Откуда он приходит? | Where do they come from? |
Откуда он идёт? | Where did that come from? |
Откуда он звонил? | Where did he call from? |
Откуда он вылез? | Where did he come from? |
Наконец он пришел. | At last, he came. |
Он пришел лично. | He came in person. |
На он пришел. | On he came. |
Он сам пришел. | It was him that wanted to come. |
Хорошо, он пришел. | Okay, he comes. |
Он пришел первым. | He was there before me. |
Зачем он пришел? | What'll they do to him? |
Он пришел домой... | He came back home... |
Он не пришел. | He didn't turn up. |
Он пришел поздороваться. | He came in to make me welcome. |
Откуда, зачем, кто он?.. | Whence and why had he come? |
Я знаю, откуда он. | I know where he comes from. |
Откуда он это знает? | How does he know that? |
Откуда он мог знать? | How could he have known? |
Откуда он у тебя? | How did you get it? |
Откуда он у вас? | How did you get it? |
Откуда он у Тома? | Where did Tom get it? |
Откуда он у неё? | Where did she get it? |
Откуда он у него? | Where did he get it? |
И откуда он светит? | What is it shining from? |
Мама Откуда он знает?? | Mama How does he know??? |
Похожие Запросы : он пришел - он пришел - он пришел - он пришел - он пришел вместе - он пришел через - он пришел очевидно, - он пришел с - он пришел домой - откуда-то