Перевод "отношения к природе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

отношения - перевод : отношения - перевод : отношения - перевод : отношения к природе - перевод : отношения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Несомненно, это потребует нового творческого и ответственного отношения людей как к природе, так и друг к другу.
That will surely require new creative and responsible relations on the part of human beings with nature and with one another.
Он хочет жить ближе к природе.
He wants to live closer to nature.
Она хочет жить ближе к природе.
She wants to live closer to nature.
Она хочет жить близко к природе.
She wants to live close to nature.
Деревья приближают жителей города к природе.
The Benefits of Urban Trees.
Я бы предложил обратиться к природе.
I propose we look to nature.
Истинный сюжет картины отношение святого к природе.
The picture's originality is more a matter of the saint's posture and relationship with nature.
Отношения присутствующих здесь сторон не имеют отношения к делу
The relationships of the parties involved have nothing to do with this case.
Подобного рода вопросы относятся к природе личной идентичности.
I take it the idea is something like this. Right now, if you were to shop the class, you could find the tentative list of discussion section days and times.
Не имеет отношения к делу.
Elephant! That's the answer!
Некоторые духи по природе не привязаны к физическим телам.
Tuurngait Some spirits are by nature unconnected to physical bodies.
Отношения к обществу тоже были ясны.
His relations toward Society were also clear.
Отношения к мужу были яснее всего.
His relations to her husband were simplest of all.
Я не имею к этому отношения.
I have nothing to do with it.
Я не имею к этому отношения.
I am not concerned with it.
Я не имею к ним отношения.
I have nothing to do with them.
Это не имеет отношения к делу.
That's irrelevant.
Это не имеет отношения к делу.
It's irrelevant.
Это не имеет отношения к делу.
That's not relevant.
Это не имеет отношения к делу.
That has no bearing on the matter.
Я имел к этому мало отношения.
I had little to do with it.
Том заслужил уважительного к себе отношения.
Tom deserved to be treated with respect.
Яёи не имеет к этому отношения!
Yayoi has nothing to do with it!
Я к этому отношения не имею.
I'm not that kind of person.
Это не имеет отношения к делу.
lt's frightfully immaterial.
Он не имеет к этому отношения.
He's got nothing to do with it.
Я ожидала такого отношения к нам.
I expect it's us.
Ты не имеешь к этому отношения.
This hasn't anything to do with you.
Это не имеет отношения к делу!
Never mind that.
Я к этому не имею отношения!
I didn't have anything to do with it!
Это не имеет отношения к тебе.
It had nothing to do with you.
Это не имеет к вам отношения.
It's got nothing to do with you.
23. В этой связи мы твердо намерены придерживаться во всей нашей экологической деятельности новой этики бережного и ответственного отношения к природе и для начала заявляем о своей решимости
23. We resolve therefore to adopt in all our environmental actions a new ethic of conservation and stewardship and, as first steps, we resolve
Симметрия в природе.
Most are icosahedrons.
Джо не имеет никакого отношения к убийству Вашего мужа и не имеет ни малейшего отношения к Вам.
Joe had nothing to do with killing your husband, and nothing to do with you.
Ибо если ты отсечен от дикой по природе маслины и не по природе привился к хорошей маслине, то тем более сии природные привьются к своей маслине.
For if you were cut out of that which is by nature a wild olive tree, and were grafted contrary to nature into a good olive tree, how much more will these, which are the natural branches, be grafted into their own olive tree?
Ибо если ты отсечен от дикой по природе маслины и не по природе привился к хорошей маслине, то тем более сии природные привьются к своей маслине.
For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree?
Возможно, существует путь отношения к этому как к правде.
There might be some way of treating that as true.
В молодые годы Кинси проявлял большой интерес к природе и походам.
Also at a young age, he showed great interest in nature and camping.
Мне кажется, что вопрос о природе простоты относится к таким вопросам.
Asking, What is simplicity? I think falls in that category.
Мы должны быть добрыми к нашим соседям и проявлять ответственное отношение к матери природе.
We must be kind to our neighbours and responsible towards Mother Nature.
Она призвана показать тебе, пробудить тебя к твоей истинной природе, к истине твоего существования.
It's meant to show you to awaken you to your true nature, to the truth of your being.
Многие не имеют к христианству никакого отношения.
Many are not Christians at all.
China Unicom не имеет отношения к блокировке.
China Unicom has nothing to do with the failure.
Теряющийся человек имеет мало отношения к политике.
The person missing has little to do with politics.

 

Похожие Запросы : связанность к природе - бежать к природе - назад к природе - близко к природе - вернуться к природе - любовь к природе - близость к природе - Доступ к природе - Любовь к природе - ближе к природе - Страсть к природе - бережное отношение к природе - отношения к участнику - отношения к себе