Перевод "отношения к природе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отношения - перевод : отношения - перевод : отношения - перевод : отношения к природе - перевод : отношения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Несомненно, это потребует нового творческого и ответственного отношения людей как к природе, так и друг к другу. | That will surely require new creative and responsible relations on the part of human beings with nature and with one another. |
Он хочет жить ближе к природе. | He wants to live closer to nature. |
Она хочет жить ближе к природе. | She wants to live closer to nature. |
Она хочет жить близко к природе. | She wants to live close to nature. |
Деревья приближают жителей города к природе. | The Benefits of Urban Trees. |
Я бы предложил обратиться к природе. | I propose we look to nature. |
Истинный сюжет картины отношение святого к природе. | The picture's originality is more a matter of the saint's posture and relationship with nature. |
Отношения присутствующих здесь сторон не имеют отношения к делу | The relationships of the parties involved have nothing to do with this case. |
Подобного рода вопросы относятся к природе личной идентичности. | I take it the idea is something like this. Right now, if you were to shop the class, you could find the tentative list of discussion section days and times. |
Не имеет отношения к делу. | Elephant! That's the answer! |
Некоторые духи по природе не привязаны к физическим телам. | Tuurngait Some spirits are by nature unconnected to physical bodies. |
Отношения к обществу тоже были ясны. | His relations toward Society were also clear. |
Отношения к мужу были яснее всего. | His relations to her husband were simplest of all. |
Я не имею к этому отношения. | I have nothing to do with it. |
Я не имею к этому отношения. | I am not concerned with it. |
Я не имею к ним отношения. | I have nothing to do with them. |
Это не имеет отношения к делу. | That's irrelevant. |
Это не имеет отношения к делу. | It's irrelevant. |
Это не имеет отношения к делу. | That's not relevant. |
Это не имеет отношения к делу. | That has no bearing on the matter. |
Я имел к этому мало отношения. | I had little to do with it. |
Том заслужил уважительного к себе отношения. | Tom deserved to be treated with respect. |
Яёи не имеет к этому отношения! | Yayoi has nothing to do with it! |
Я к этому отношения не имею. | I'm not that kind of person. |
Это не имеет отношения к делу. | lt's frightfully immaterial. |
Он не имеет к этому отношения. | He's got nothing to do with it. |
Я ожидала такого отношения к нам. | I expect it's us. |
Ты не имеешь к этому отношения. | This hasn't anything to do with you. |
Это не имеет отношения к делу! | Never mind that. |
Я к этому не имею отношения! | I didn't have anything to do with it! |
Это не имеет отношения к тебе. | It had nothing to do with you. |
Это не имеет к вам отношения. | It's got nothing to do with you. |
23. В этой связи мы твердо намерены придерживаться во всей нашей экологической деятельности новой этики бережного и ответственного отношения к природе и для начала заявляем о своей решимости | 23. We resolve therefore to adopt in all our environmental actions a new ethic of conservation and stewardship and, as first steps, we resolve |
Симметрия в природе. | Most are icosahedrons. |
Джо не имеет никакого отношения к убийству Вашего мужа и не имеет ни малейшего отношения к Вам. | Joe had nothing to do with killing your husband, and nothing to do with you. |
Ибо если ты отсечен от дикой по природе маслины и не по природе привился к хорошей маслине, то тем более сии природные привьются к своей маслине. | For if you were cut out of that which is by nature a wild olive tree, and were grafted contrary to nature into a good olive tree, how much more will these, which are the natural branches, be grafted into their own olive tree? |
Ибо если ты отсечен от дикой по природе маслины и не по природе привился к хорошей маслине, то тем более сии природные привьются к своей маслине. | For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree? |
Возможно, существует путь отношения к этому как к правде. | There might be some way of treating that as true. |
В молодые годы Кинси проявлял большой интерес к природе и походам. | Also at a young age, he showed great interest in nature and camping. |
Мне кажется, что вопрос о природе простоты относится к таким вопросам. | Asking, What is simplicity? I think falls in that category. |
Мы должны быть добрыми к нашим соседям и проявлять ответственное отношение к матери природе. | We must be kind to our neighbours and responsible towards Mother Nature. |
Она призвана показать тебе, пробудить тебя к твоей истинной природе, к истине твоего существования. | It's meant to show you to awaken you to your true nature, to the truth of your being. |
Многие не имеют к христианству никакого отношения. | Many are not Christians at all. |
China Unicom не имеет отношения к блокировке. | China Unicom has nothing to do with the failure. |
Теряющийся человек имеет мало отношения к политике. | The person missing has little to do with politics. |
Похожие Запросы : связанность к природе - бежать к природе - назад к природе - близко к природе - вернуться к природе - любовь к природе - близость к природе - Доступ к природе - Любовь к природе - ближе к природе - Страсть к природе - бережное отношение к природе - отношения к участнику - отношения к себе