Перевод "отсутствие доверия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отсутствие - перевод : отсутствие - перевод : отсутствие - перевод : отсутствие - перевод : отсутствие доверия - перевод : отсутствие доверия - перевод : отсутствие доверия - перевод : отсутствие доверия - перевод : доверия - перевод : доверия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Страх это отсутствие доверия. | Fear is the absence of trust. |
Это указывает на отсутствие доверия. | It shows a definite lack of trust. |
Отсутствие доверия характеризует эти крайне важные отношения. | Lack of trust has permeated that crucial relationship. |
Коррупция, отсутствие доверия со стороны общественности и культура беззакония | Corruption, lack of public trust and a culture of lawlessness |
Растет преступность, и отсутствие доверия между сторонами заметно, как никогда. | Crime is on the rise, and the lack of trust among the parties is more marked than ever. |
Очевидным фактом является то, что основным источником неослабевающей международной напряженности является отсутствие доверия. | The plain fact remains that the major source of the unending international tension is lack of confidence. |
Наличие такой системы частично объясняет отсутствие у ливанского народа доверия к своим агентствам безопасности. | This set up partly explains the lack of trust the Lebanese people seem to have in their security agencies. |
Дополнительные трудности создает отсутствие информации и знаний, касающихся процедуры получения кредита, и отсутствие взаимного доверия между банковскими учреждениями и производителями сельскохозяйственной продукции16. | Lack of information and knowledge concerning how to apply for credit and mutual distrust between banking institutions and agricultural producers constitute additional obstacles.16 |
В отсутствие таких мер укрепления доверия, заявили они, им не удастся заручиться народной поддержкой мирного процесса. | Without such confidence building steps, they said, they would be unable to consolidate popular support for the peace process. |
Отсутствие судебной власти в зоне доверия вызывает обеспокоенность нейтральных сил, которые не уполномочены оказывать поддержку судебной системе. | The absence of judicial authority in the zone of confidence is of concern to the impartial forces, which do not have the mandate of supporting the judicial system. |
В данном случае важным может оказаться создание кредитных кооперативов, если учесть кажущееся отсутствие доверия к более традиционному банковскому сектору. | Here credit cooperatives may be particularly important, given the seeming lack of confidence in the more traditional banking sector. |
Отсутствие доверия между Ираном и Западом непосредственно ведет ко второму препятствию на пути к всеобъемлющему соглашению проверкам и мониторингу. | The absence of trust between Iran and the West leads directly to the second obstacle to a comprehensive agreement verification and monitoring. |
Отсутствие доверия и опасения в отношении других издавна заставляют государства стремиться к приобретению самых изощренных и смертоносных видов оружия. | Lack of confidence in and fear of others has long prompted States to rush to acquire the most sophisticated and lethal weapons. |
В их числе отсутствие культуры сотрудничества между различными заинтересованными сторонами и группами, что можно поправить путем укрепления взаимного доверия. | Inaccuracies in the information base on the target group, coverage levels, livelihood patterns, existing infrastructure facilities, investment requirements, and willingness to pay, would lead to policies and programmes that did not improve services for the poor. |
Президент Мбеки подчеркнул, что любой прогресс зависит от степени взаимного доверия, отсутствие которого в настоящее время омрачает отношения между сторонами. | Underlying any progress, President Mbeki emphasized, was the factor of mutual confidence and trust, the lack of which currently bedevilled' relations among the parties. |
Отсутствие различий означает отсутствие рынка. | No difference means no market. |
В моих трудах содержится новый и связный подход к макроэкономике, который объясняет, каким образом отсутствие доверия может стать причиной сохраняющейся безработицы. | My work provides a new and coherent approach to macroeconomics that explains how a lack of confidence can lead to persistent unemployment. |
В отсутствие заслуживающей доверия и легкодоступной политической альтернативы ситуация, вероятно, останется тупиковой, и темп перемен будет меньше, чем того требует население. | In the absence of a credible and readily available political alternative, deadlock will likely continue, with the pace of change slower than the population demands. |
69. Эффективная деятельность Организации Объединенных Наций невозможна в отсутствие доверия к ней со стороны всех государств будь то больших или малых. | An effective United Nations was impossible without the confidence of all States, large and small. |
Отсутствие | Away |
Прибыльность доверия | The Profitability of Trust |
Кризис доверия | A Crisis of Trust |
Уровень доверия | Trusted |
Нет доверия | I do NOT trust them |
Нет доверия | I do NOT trust |
Нет доверия | Not trusted |
Немного доверия? | Any confidence? |
В определенной степени такое отсутствие доверия к способности и желанию полицейских обеспечивать безопасность было компенсировано за счет развертывания контингента гражданской полиции МАСС. | To a certain extent, this lack of confidence in the ability or willingness of the police to provide security has been mitigated through the deployment of the civilian police contingent of AMIS. |
Однако стороны смогли преодолеть отсутствие взаимного доверия по этому чувствительному вопросу в сфере безопасности и разработали скоординированную национальную стратегию деятельности, связанной с разминированием. | However, the parties were able to overcome their lack of mutual trust on this sensitive security issue and developed a coordinated national strategy on mine action. |
Отсутствие персонала | Lack of manpower |
Отсутствие op. | Гос. |
Отсутствие Председателя | Absence of the President |
отсутствие преподавателей | Lack of teachers. |
Отсутствие документов. | Missing documents. |
Отсутствие документов. | Missing documents. |
Отсутствие свободных | Regular standard of accommodation not available |
Отсутствие реальности | On a missing reality |
Отсутствие отходов? | Absence of waste? |
Он заслуживает доверия. | He is trustworthy. |
Дружба вопрос доверия. | Friendship is a matter of trust. |
Том заслуживает доверия. | Tom's dependable. |
Я заслуживаю доверия. | I'm reliable. |
Фома заслуживает доверия. | Tom is trustworthy. |
c) Зона доверия | c) Zone of Confidence |
укрепления доверия, транспарен | Notification, CBMs, transparency |
Похожие Запросы : отсутствие - поддержания доверия - больницы доверия - центр доверия