Перевод "отсутствие строгости" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отсутствие - перевод : отсутствие - перевод : отсутствие - перевод : отсутствие - перевод : отсутствие - перевод : отсутствие строгости - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Всей строгости Закона! | Всей строгости Закона! |
Своих парней я держу в строгости. | That's how you handle men. |
С ним следует поступить по всей строгости. | He ought to be dealt with very severely. |
С ним следует поступить по всей строгости. | He ought to be dealt with very severely. |
Аннелиза воспитывалась в строгости и была предана католической вере. | She was determined to be depressed and was treated at a psychiatric hospital. |
На остальных были наложены дисциплинарные взыскания различной степени строгости. | The rest were subjected to disciplinary sanctions of varying degrees of severity. |
(Ж) И вместе с тем возникает ощущение некой строгости. | We don't see fluting in the columns or in the pilasters. |
За сохранность пленных отвечаете по всей строгости военнореволюционного времени! | For the safety of the prisoners you'll be answerable in all severity of the revolutionary war time! |
Они обвиняли учителя в чрезмерной строгости по отношению к детям. | They accused the teacher of being too strict with the children. |
Силуэт гармоничен, формы чувственные, но внешность при этом имеет налет строгости. | The silhouette is harmonious and the shapes are sensual, but, in spite of this, the appearance has a touch of severity. |
Отсутствие различий означает отсутствие рынка. | No difference means no market. |
Экологическая эффективность комбинированных политических вариантов зависит от строгости политики и частоты проверок. | The environmental effectiveness of the policy mixes depended on policy strigency and frequency of inspections. |
Будьте sacrific'd, некоторые за час до его времени, Тому строгости сурового закона. | Be sacrific'd, some hour before his time, Unto the rigour of severest law. |
Конечно, весьма гуманно избегать с прислугой излишней строгости, но они хамеют иначе. | Being nice to one's maid is fine, but now they're exagerating. |
Отсутствие | Away |
По этой же причине несправедливо утверждать, что тройка принудила Грецию к чрезмерной строгости. | For the same reason, it is disingenuous to claim that the troika forced Greece into excessive austerity. |
Из за строгости законов аборты совершаются тайно и приводят к смерти молодых угандиек. | With the strict law against abortion it is still being carried out behind doors leading to death of youthful Ugandans. |
Которые соединяют то, что Бог повелел соединять, боятся Господа своего, страшатся строгости отчета | Who keep together what God has ordained held together, and fear their Lord and dread the hardship of the Reckoning, |
Которые соединяют то, что Бог повелел соединять, боятся Господа своего, страшатся строгости отчета | Those who unite what Allah has commanded to be united, and fear their Lord, and apprehend the evil of the account. |
Которые соединяют то, что Бог повелел соединять, боятся Господа своего, страшатся строгости отчета | who join what God has commanded shall be joined, and fear their Lord, and dread the evil reckoning, |
Которые соединяют то, что Бог повелел соединять, боятся Господа своего, страшатся строгости отчета | And those who enjoin that which Allah hath commanded to be enjoined, and fear their Lord, and dread the evil reckoning |
Которые соединяют то, что Бог повелел соединять, боятся Господа своего, страшатся строгости отчета | Those who join that which Allah has commanded to be joined (i.e. they are good to their relatives and do not sever the bond of kinship), fear their Lord, and dread the terrible reckoning (i.e. abstain from all kinds of sins and evil deeds which Allah has forbidden and perform all kinds of good deeds which Allah has ordained). |
Которые соединяют то, что Бог повелел соединять, боятся Господа своего, страшатся строгости отчета | And those who join what God has commanded to be joined, and fear their Lord, and dread the dire reckoning. |
Которые соединяют то, что Бог повелел соединять, боятся Господа своего, страшатся строгости отчета | who join together the ties which Allah has bidden to be joined who fear their Lord and dread lest they are subjected to severe reckoning |
Которые соединяют то, что Бог повелел соединять, боятся Господа своего, страшатся строгости отчета | Such as unite that which Allah hath commandeth should be joined, and fear their Lord, and dread a woeful reckoning |
Отсутствие персонала | Lack of manpower |
Отсутствие op. | Гос. |
Отсутствие Председателя | Absence of the President |
отсутствие преподавателей | Lack of teachers. |
Отсутствие документов. | Missing documents. |
Отсутствие документов. | Missing documents. |
Отсутствие свободных | Regular standard of accommodation not available |
Отсутствие реальности | On a missing reality |
Отсутствие отходов? | Absence of waste? |
Отсутствие волевых конструкций называется висанкхара, отсутствие желаний называется вирага. | The desireless state. The unconditioned. No more creating our own suffering. |
Путь, намеченный ястребами дефицита и адвокатами строгости, ослабляет сегодняшнюю экономику и подрывает перспективы на будущее. | The path marked out by the deficit hawks and austerity advocates both weakens the economy today and undermines future prospects. |
Книга Кантора Информационная механика ( Wiley Interscience , 1977) детально разрабатывает эту идею, но без математической строгости. | Kantor's book Information Mechanics (Wiley Interscience, 1977) developed this idea in detail, but without mathematical rigor. |
41.3.7 Альтернативный метод подтверждения строгости условий испытания для переносных цистерн с рамой длиной 20 футов | 41.3.7 Alternate test severity validation method for portable tanks with frame length of 20 feet |
Это отсутствие конфликтов объясняет и отсутствие законодательства по этому вопросу. | The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard. |
Ответ отсутствие инфраструктуры. | The answer is a lack of infrastructure. |
Отсутствие функциональных учреждений | Lack of functional institutions |
Укоренилось отсутствие правопорядка. | The lack of rule of law has taken root. |
II. ОТСУТСТВИЕ БЕЗОПАСНОСТИ | II. INSECURITY |
Инерция, отсутствие действий. | Inertia, lack of action. |
Вирусы. Отсутствие выбора. | A lack of choice. |
Похожие Запросы : Степень строгости - возраст строгости - Уровень строгости - увеличилась в строгости - отсутствие в - скорость отсутствие - отсутствие примечание - праздник отсутствие - отсутствие класса