Перевод "отток" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отток капитала | Capital flight |
Наблюдается отток трудоспособного населения из района. | The area of the district is . |
Остановить их отток это совсем иная задача. | Stopping it leaving is an entirely different challenge. |
Это вызвало существенный отток людей из района. | This led to a significant exodus of people from the area. |
Наблюдается отток квалифицированных специалистов в другие организации. | Working out of systems in COIS (Central Statistical Informatics Centre) and OIS (Statistical Informatics Centre) and some RSOs (Regional Statistical Offices), the equipment level defines performers. |
Однако массовый отток населения из зон конфликтов продолжался. | Yet massive population outflows from conflict continued. |
Краткосрочные кредиты и чистый отток внутренних ресурсов с | 13 Data of IMF, International Financial Statistics and IMF Survey. |
Переоценка Малайзией вопроса о введении контроля на отток капитала | Rethinking Malaysia s Capital Controls |
Это лишь усугубило отток депозитов и истощение валютных ресурсов. | This only fed the run on deposits and drained foreign exchange reserves. |
Внезапный отток доходов возымел разрушительный эффект на принимающие сообщества. | The sudden decline in revenues for host communities has been devastating. |
В 2004 году такой отток составил 312 млрд. долл. | That outflow was 312 billion in 2004. |
В большинстве из них продолжается чистый отток финансовых средств. | In the African countries on the whole, the net financial transfer had remained negative. |
Отток денежных средств За приобретенные фонды По прочим расходам | Cash outflow For stocks purchased For other expenses |
Возможно, это поможет увеличить иностранные инвестиции и сократить отток капитала. | This may help to increase the foreign investment and reduce the capital flights. |
Еще один подход далее либерализировать отток капитала, чтобы компенсировать приток. | A complementary approach is to liberalize capital outflows further, in order to offset inflows. |
Ситуация в Руанде вызвала начавшийся в 1959 году отток беженцев. | The situation in Rwanda had caused refugees to flee the country since 1959. |
Приток артериальной крови и венозный отток одинаковы с мужским половым членом. | The truth is that both are sexual and both are reproductive. |
Последнее явление отражает обратный отток ПИИ из принимающих стран в Сингапур. | This latter phenomenon represents negative outflows of FDI from host countries back to Singapore. |
Крупные полугосударственные образования предпочли выплатить займы, что вызвало отток долгосрочного капитала. | Major parastatal entities have elected to repay the loans, causing an outflow of long term capital. |
Чтобы остановить отток долларов, центральный банк, возможно, будет вынужден поднять процентные ставки. | To stem the outflow of dollars, the central bank may well be forced to raise interest rates. |
В этом году произошел отток примерно 20 миллиардов долларов США почти рекорд. | This year, the outflow is nearly 20 billion almost a record. |
Напротив, главным результатом стал огромный отток капитала из периферии в богатый центр. | In fact, the principal outcome was an enormous flow of capital from the periphery to the rich core. |
В других случаях, отток капитала только усложняет и без того трудные ситуации. | In other cases, the capital outflows only worsen already difficult situations. |
До дела ЮКОСа отток капитала начал сокращаться и даже сменяться его притоком. | After a decade of hemorrhaging capital, the first half of this year saw data indicating that Russians who had taken their money out of the country were bringing it back to invest at home. |
Произошёл резкий отток капитала из стран Восточной Европы, Азии и Латинской Америки. | This precipitated capital flight from countries in Eastern Europe, Asia, and Latin America. |
До дела ЮКОСа отток капитала начал сокращаться и даже сменяться его притоком. | Until the Yukos affair, capital flight was reversing. |
Массовый отток сельского населения в этом районе Германии оставил пустыми целые деревни. | The rural exodus depopulated entire villages in this region of Germany. |
Именно отток из науки и страны наиболее ценного поколения бросает вызов российскому обществу. | Without these support systems, Russia will continue to lose not only good people, but hope for its future. |
Аварийное состояние заброшенных зданий стало угрожать безопасности людей, что дополнительно ускоряло отток жителей. | Abandoned buildings became a security risk, which further accelerated the exodus from the city. |
В первом квартале 1993 года наблюдался дальнейший отток в размере 3,7 млрд. рандов. | A further outflow of R3.7 billion was recorded during the first quarter of 1993. |
33. С другой стороны, продолжается отток людей, которые стремятся любыми путями покинуть страну. | 33. Moreover, the stream of people trying to leave the country illegally by any means continues unabated. |
Вновь возникшая стабильность и доверие способствуют оживлению инвестиционного климата и (дополнительно) уменьшают отток капитала. | New stability and confidence are underpinning buoyant investment and (amounting to the same thing) reducing capital flight. |
В какой то момент это прекратится, и увеличение дефицита спровоцирует отток капитала из США. | At some point, this will stop, and increases in deficits will trigger capital flight from the US. |
Наблюдаются убыль земельных ресурсов и отток населения, происходит привязка экономики региона к экономике Израиля. | There was a drain on the land and population and the economy was being linked to the Israeli economy. |
И все же в качестве основной причины оттока капитала рассматривался отток краткосрочных капиталов 117 . | Short term capital outflows, however, were considered to be the main reason for the outflow of capital. 117 |
Самый крупный отток золота в истории подверг опасности способность Америки возместить свои долги за границей. | The biggest gold outflow in a generation imperiled America s ability to repay its debts abroad. |
Многие молодые люди хотят уехать, как уедут те, кто сумел американской щедростью отток капиталов значителен. | Many young people want to leave, as those who were able to benefit from American largesse will leave the flight of capital is considerable. |
Первоначальный приток капитала в форме ПИИ относится к выгодам, а последующий отток прибыли к издержкам. | The initial inflow of capital from FDI is a benefit the subsequent outflow of profits is a cost. |
Похоже, что ее следствием может стать ослабление иностранной помощи правительству и отток туристов и инвесторов. | It is likely to have the effect of discouraging foreign assistance to the Government, tourism and investors. |
Вслед за притоком наличности от государств членов последовал отток наличности для выплаты компенсации государствам членам. | Cash inflow from Member States has been followed by cash outflow to reimburse Member States. |
Отток капиталов, начавшийся в 60 х, положил начало экологической несправедливости, которая продолжается до сих пор. | The disinvestment that began in the 1960s set the stage for all the environmental injustices that were to come. |
Закрытие спортивных залов, секций, отток тренеров и спортсменов из страны отрицательно повлияло на развитие спорта в стране. | The closing of sports arenas and facilities and the drain of coaches and athletes from the country have had a negative effect on the development of sports in the country. |
Чистый отток средств в значительной степени свел на нет преимущества, полученные в результате притока прямых иностранных инвестиций. | Net outflows have significantly offset the benefits derived from FDI inflows. |
Динамика потоков свидетельствует о неустойчивости движения ресурсов, отток которых в начале 90 х годов становится весьма внушительным. | The trend in the flows indicates an erratic movement, becoming highly negative in the early 1990s. |
Их преследуют три крупных проблемы растущая задолженность, снижающийся приток или даже отток капиталов и ухудшающиеся условия торговли. | They are plagued by three major problems growing indebtedness, a decreasing inflow or even reverse flow of capital, and worsening terms of trade. |
Похожие Запросы : уменьшить отток - чистый отток - миграционный отток - отток насос - отток газа - отток из - Отток людей - отток из - боковой отток - отток инвестиций - отток активов - отток трансплантата - экономический отток