Перевод "очень обидно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

очень - перевод : обидно - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тому будет очень обидно.
Tom will be very hurt.
Мне было очень обидно.
G.O.A.T.
Тупой дебил очень обидно.
A blind, knuckle headed squirrel.
Невесте было очень обидно оказаться брошенной у алтаря.
The bride greatly resented being left at the church.
Невесте было очень обидно, что её бросили у алтаря.
The bride greatly resented being left at the church.
Невесте было очень обидно, что её бросили у алтаря.
The bride highly resented being dumped at the altar.
Обидно.
That hurts.
Обидно!
Sad.
Обидно.
That's too bad!
Это обидно.
This is insulting.
Обидно, правда?
It hurts, doesn't it?
Как обидно!
How very vexing!
Ах, как обидно.
Oh, how humiliating it.
Обидно до жути!
It's so annoying!
Вот что обидно.
That's what hurt.
До слёз обидно.
Oh, I'm so disappointed I could cry.
Обидно людей нет вообще.
It s a pity there are no people here.
Обидно. Глупой? Хлопотной идиотки.
That's an insult. stupid? troublesome idiot
Я знаю, ему обидно.
I konw it upsets him. Qinawi!
Обидно, блаженны жители вашего дома.
Frustrating, Blessed are the inhabitants of your home.
Но это всё же обидно.
But it is unfortunate anyway.
Что он говорит? Это обидно.
That supposed to be an insult?
А вместо этого, мне обидно.
Instead of that, I'm sore. Don't frown.
Мне было очень обидно ваше отношение к моему сыну, но теперь у него свой магазин.
I felt bitter towards you about my son, but he has a shop now.
Обидно скрывать от народа такие откровения.
Such revelations should be made public.
Мне обидно и меня это бесит.
It makes me really hurt and angry.
Так обидно вышло с погодой, правда?
Isn't it a shame about the weather?
Было очень обидно, и я даже расплакалась, но что то внутри меня хотело сделать это не смотря на его слова.
It hurt so much, and I shed some tears, but something inside of me wanted to do this despite his words.
Было очень обидно, и я даже расплакалась, но что то внутри меня хотело сделать это не смотря на его слова.
It hurt so much, and I shed some tears, but something inside of me wanted to do this despite his words.
Это было бы обидно, но этого можно легко избежать.
That would be a pity one that could have been easily avoided.
Теперь мужики около нас скупают земли, мне не обидно.
At present the peasants around here are buying land that does not pain me.
И вот тут стало больно, действительно больно и обидно.
And that's what was painful... painful and hurtful.
Было бы обидно пройти через все это еще раз.
To go through that experience again would be most regrettable.
Если выделить сейчас мы не будет обидно, что много.
If we separate right now we won't get hurt that much.
Пятая женщина место, где 12 женщин, не так обидно?
Fifth place woman, where 12 women, does not it insulting?
Ничего! Я говорю обидно, что не я первый придумал.
I'm sad I wasn't the first to think of it.
Мне стало обидно, что с ним ты будешь счастливее.
I was sore because he could offer you the kind of life I can't give you.
Зло берет, обидно у меня были совсем другие планы.
One is sorry and angry, that was not the plan.
Когда вас журит хозяйка лучшего лондонского салона, это не обидно.
You know, I don't mind being scolded by the smartest hostess in London.
Что ж, обидно, если я не подхожу, но интересы дела важнее.
If you don't think I'm the right person... it will be disappointing, but the cause must come first.
Ты упадешь! Хорошо. Но мне обидно ложиться спать в такую ночь.
But it's a shame to go in on such a night.
Обидно сидеть взаперти в комнате в такой прекрасный день как этот.
It's a shame to get cooped up in a room on a fine day like this.
Но обидно когда иностранцы это тоже видят и показывают в других странах.
But it is annoying when foreigners see this, too, and show this in other countries.
Просто обидно, что он не попадет в финал, вот в чем дело.
Trouble is,even if he gets just three months he'll still be in the stockadefor the boxing finals.
Мне как латиноамериканке становится тошно и обидно, когда я смотрю на Америку Чавес.
As a Latina myself, I am disgusted and insulted by America Chavez.

 

Похожие Запросы : обидно, что - мне было обидно - очень-очень - очень очень хорошо