Перевод "обидно что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обидно - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вот что обидно.
That's what hurt.
Обидно.
That hurts.
Обидно!
Sad.
Обидно.
That's too bad!
Что он говорит? Это обидно.
That supposed to be an insult?
Это обидно.
This is insulting.
Обидно, правда?
It hurts, doesn't it?
Как обидно!
How very vexing!
Ах, как обидно.
Oh, how humiliating it.
Обидно до жути!
It's so annoying!
До слёз обидно.
Oh, I'm so disappointed I could cry.
Обидно людей нет вообще.
It s a pity there are no people here.
Тому будет очень обидно.
Tom will be very hurt.
Мне было очень обидно.
G.O.A.T.
Обидно. Глупой? Хлопотной идиотки.
That's an insult. stupid? troublesome idiot
Тупой дебил очень обидно.
A blind, knuckle headed squirrel.
Я знаю, ему обидно.
I konw it upsets him. Qinawi!
Невесте было очень обидно, что её бросили у алтаря.
The bride greatly resented being left at the church.
Невесте было очень обидно, что её бросили у алтаря.
The bride highly resented being dumped at the altar.
Если выделить сейчас мы не будет обидно, что много.
If we separate right now we won't get hurt that much.
Ничего! Я говорю обидно, что не я первый придумал.
I'm sad I wasn't the first to think of it.
Мне стало обидно, что с ним ты будешь счастливее.
I was sore because he could offer you the kind of life I can't give you.
Обидно, блаженны жители вашего дома.
Frustrating, Blessed are the inhabitants of your home.
Но это всё же обидно.
But it is unfortunate anyway.
А вместо этого, мне обидно.
Instead of that, I'm sore. Don't frown.
Обидно скрывать от народа такие откровения.
Such revelations should be made public.
Мне обидно и меня это бесит.
It makes me really hurt and angry.
Так обидно вышло с погодой, правда?
Isn't it a shame about the weather?
Что ж, обидно, если я не подхожу, но интересы дела важнее.
If you don't think I'm the right person... it will be disappointing, but the cause must come first.
Просто обидно, что он не попадет в финал, вот в чем дело.
Trouble is,even if he gets just three months he'll still be in the stockadefor the boxing finals.
Что особенно обидно, это то, что они были так близки к успеху, так близки.
What makes me sick inside is that they were so close, so very close.
Невесте было очень обидно оказаться брошенной у алтаря.
The bride greatly resented being left at the church.
Ей было обидно, когда она обнаружила, что никто не обратил на неё внимания.
She was hurt to find that nobody took any notice of her.
Мне, например, обидно, что такой человек как вы распыляет себя в средней школе.
You've retreated into yourself nurturing your pessimism.
Обидно, что этот процесс едва не был сведен на нет из за семантических разногласий.
It was a shame that this process was nearly derailed by semantic disagreements.
Это было бы обидно, но этого можно легко избежать.
That would be a pity one that could have been easily avoided.
Теперь мужики около нас скупают земли, мне не обидно.
At present the peasants around here are buying land that does not pain me.
И вот тут стало больно, действительно больно и обидно.
And that's what was painful... painful and hurtful.
Было бы обидно пройти через все это еще раз.
To go through that experience again would be most regrettable.
Пятая женщина место, где 12 женщин, не так обидно?
Fifth place woman, where 12 women, does not it insulting?
Зло берет, обидно у меня были совсем другие планы.
One is sorry and angry, that was not the plan.
Мне всегда было немного обидно оттого, что на зиму наши ласточки... улетают в капиталистические страны.
I always felt a little hurt when our swallows deserted us... in the winter for capitalistic countries.
Когда вас журит хозяйка лучшего лондонского салона, это не обидно.
You know, I don't mind being scolded by the smartest hostess in London.
Я уж думал, что ничто меня не может обидеть, но мне было обидно. Какаято глупая женщина.
I thought I was past being hurt, but that hurt.
Ты упадешь! Хорошо. Но мне обидно ложиться спать в такую ночь.
But it's a shame to go in on such a night.

 

Похожие Запросы : обидно, что - очень обидно - мне было обидно - что-то, что - что-то, что - что означает, что - что было что-то - что соответствует тому, что - что, если что-нибудь - что-то что-нибудь