Перевод "очень развлекали" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень развлекали - перевод : очень - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Меня тут премило развлекали. | I've been greatly entertained. |
Его истории развлекали нас часами. | His stories entertained us for hours. |
Также все люди любят, чтобы их развлекали. | The other thing about human beings is that we love to be entertained. |
А вы как будто нас и не замечали, да ещё и развлекали всю больницу . | But in your case, not only you were not interested in us, but you were a source of entertainment for everybody in the hospital. |
Следовательно, все они много читали, а Гилберт и её сестра развлекали себя, сочиняя небольшие книги и пьесы. | Consequently, the family read a great deal, and Gilbert and her sister entertained themselves by writing books and plays. |
Во время вьетнамской войны много гоу гоу появилось в барах Сайгона (Южный Вьетнам) они развлекали американских военных. | During the Vietnam War there were many go go bars in Saigon, South Vietnam, to entertain U.S. troops. |
Чиновники в Сербии, видимо, предпочитают, чтобы их избирателей развлекали, а не хорошо информировали о текущих политических и социальных событиях. | Officials in Serbia seem to prefer to keep their voters entertained, rather than well informed about current political and social events. |
Этих духов развлекали в качестве почетных гостей в их бывших домах, и был предписан прощальный ритуал на заре в день Нового года. | These spirits were entertained as honored guests in their old homes, and were bidden a formal ritual farewell at the dawn of the New Year. |
Так что, не удивительно, что Пекинские Игры могут напоминать презрительные Игры, которые развлекали Фюрера и приводили в восторг немецкие массы в 1936 году. | So it is no surprise that the Beijing Games may resemble the hubristic Games that beguiled the Führer and enthralled the German masses in 1936. |
И в течение последующих двух часов они ждали со мной, по очереди поднимаясь в свою комнату и возвращаясь обратно, они рассказывали мне анекдоты и развлекали меня. | And for the next two hours, they all waited with me taking turns, going up to their room, coming back, telling me jokes, distracting me. |
Очень, очень, очень далеко | WWRARC, WWRARC, WWRARC, WWRARC RAOHRARO |
Очень, очень, очень давно, | ANOOWHRR, ANOOWHRR, ANOOWHRR AOAHSCWO RARROO, |
Очень, очень, очень далеко! | WWRARC, WWRARC, WWRARC RAOHRARO! |
Очень, очень, очень плохо. | Sorry. Very, very, very bad. |
О, очень, очень, очень красиво. | Oh, very, very, very beautiful. |
Останется только несколько очень очень богатых и очень много очень очень бедных. | leaving only the very rich few and the very many poor as has already occurred in most of the world. |
Оказывается, очень часто. Очень очень часто. | Turns out, they wander a lot. In fact, really a lot. |
Меня очень, очень, очень вдохновляют кинофильмы. | I'm very, very, very inspired by movies. |
Атомы очень малы. Очень очень малы. | The atom is really, really, really small. |
Очень счастлив, очень счастлив, очень счастлив. | Very happy, very happy, very happy. |
Папа сказал . Очень очень очень важно. | Dad said. Very very very important. |
Вы очень, очень, очень плохой человек. | You are a very, very, very bad person. |
Это очень, очень, очень короткий период. | That's really, really, really short. |
Это...Я осознаю это очень очень простое обычное осознавание очень очень нормальное очень обыкновенное | This...I'm aware of this very very simple normal awareness Very very normal Very ordinary |
Очень, очень далеко. | You can take it really, really far. |
Очень, очень дурно. | 'Very, very badly. |
Очень, очень рад! | I am very, very pleased.' |
Очень, очень верю. | 'I quite believe it, quite. |
Очень, очень далеко. | How far can you take it? |
Очень, очень тонкий. | Really, really thin. |
Очень, очень просто. | Very, very simple. |
Очень, очень круто. | That was really, really cool. |
Очень очень низкая. | Like, freakishly low. |
Очень, очень важно. | Right? Really really important. |
Трусики, очень, очень, | Underwear, really, really, |
Очень, очень многие. | That's a significant number of us. |
Очень, очень всепоглощающе. | Very, very obsessive. |
Очень, очень вкусно. | Very, very delicious. |
Очень очень большой. | Way too big. |
Очень, очень пугающе. | Very, very, very scary. |
Очень очень тонкие. | Very, very thin. |
Очень очень часто. | In fact, really a lot. |
Очень, очень умно. | Very, very clever. |
Очень, очень громко! | Very loud! |
Очень, очень мило. | Very, very pretty. |
Похожие Запросы : держать развлекали - хорошо развлекали - держать нас развлекали - держать вас развлекали - держать их развлекали - очень-очень