Перевод "держать их развлекали" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

держать - перевод : держать - перевод : их - перевод : их - перевод : их - перевод : Держать - перевод : держать - перевод : держать их развлекали - перевод : держать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Также все люди любят, чтобы их развлекали.
The other thing about human beings is that we love to be entertained.
Меня тут премило развлекали.
I've been greatly entertained.
Его истории развлекали нас часами.
His stories entertained us for hours.
Мне держать их?
Do I get to hold them?
Мы можем держать их.
No, seven. Where are we going to keep them?
Он должен был держать их.
He had to keep them.
Я буду держать их занят!
I'll keep them busy!
Я буду держать их поотдельности.
I'll keep them separate.
Эту стену построили, чтобы держать людей снаружи или чтобы держать их внутри?
Was this wall built to keep people out or to keep them in?
И два, чтобы держать их играть.
And two, to keep them playing.
Я собираюсь держать их длительное время.
I'm long on that stock. JASON
Дольше я их держать не мог.
I kept them going as long as I could. You're a difficult man to follow.
Если любишь животных, должен держать их.
You liked animals, you'd have animals.
И мы хотим держать их в соответствии.
And we wanna keep it consistent.
Я не могу их держать еще минуту.
I can't let them stand another minute.
Чиновники в Сербии, видимо, предпочитают, чтобы их избирателей развлекали, а не хорошо информировали о текущих политических и социальных событиях.
Officials in Serbia seem to prefer to keep their voters entertained, rather than well informed about current political and social events.
Мы не можем вечно держать их в неведении.
We can't keep them in the dark forever.
Хотя зачем кому то держать их в секрете?
Though, why anybody would want to keep this a secret is beyond me.
Тебе не хотелось бы держать их, поверь мне.
You don't want to hold these, trust me.
...а в мирное время их лучше держать взаперти.
In between wars, they ought to be locked up in cages.
Альдгисл мог держать франков с их армией на расстоянии.
Aldgisl could keep the Franks at a distance with his army.
Не могут посредники и побудить их держать свое слово.
Nor can intermediaries keep them to their word.
Нужно держать их по одному, а я слишком дрожу!
I need to hold one at a time, I'm shaking too much!
Слишком много шариков чтобы держать их в одной руке.
There are to many balloons to hold in one hand.
Что делать ночью, разжечь костер, чтобы держать их подальше?
What do I do at night, build a campfire to keep them away?
И как это удаётся их держать Матучеку и компании ?
I wonder how Matuschek and Company can do it.
Когда они сюда доберутся, я буду держать их живехонькими.
When they would get here, I'll keep them zhivehonkimi.
Они прибыли к пастуху, который будет держать их вместе
They've come for the shepherd who will keep them united.
Они стали такими свирепыми, что их нужно держать поотдельности.
They've become so ferocious that each one must be penned separately.
Никто не хочет держать их в руках, поэтому их перебрасывают по кругу.
Nobody wants them, so they get passed around.
Этих духов развлекали в качестве почетных гостей в их бывших домах, и был предписан прощальный ритуал на заре в день Нового года.
These spirits were entertained as honored guests in their old homes, and were bidden a formal ritual farewell at the dawn of the New Year.
А вы как будто нас и не замечали, да ещё и развлекали всю больницу .
But in your case, not only you were not interested in us, but you were a source of entertainment for everybody in the hospital.
Эти сеятели страха заслуживают того, чтобы держать их на обочине.
These purveyors of fear deserve to be kept on the sidelines.
Поэтому в их собственных интересах было держать нас в неведении.
So it's been in their own personal best interests to keep us in the dark.
Надо убрать компьютеры из школ и держать их подальше оттуда!
Get them out of schools, and keep them out of schools.
Так держать!
Keep it up!
Так держать!
Way to go!
Держать до
Hold until
Так держать!
Yes!
Держать оборону .
Hold the line.
Так держать!
'Nice work!
Так держать!
That's great everyone!
Так держать.
That's right.
Так держать!
Couldn't do better, son.
Так держать.
That's the stuff. Come on.

 

Похожие Запросы : держать развлекали - держать нас развлекали - держать вас развлекали - держать их - держать их - держать их - хорошо развлекали - очень развлекали - держать их там - держать их работу - держать их отдельно - держать их прямо - держать их прохладное - держать их движение