Перевод "ощутимые капвложения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ощутимые капвложения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это реально ощутимые изменения, реально ощутимые изменения. | This is real, tangible change, real, tangible change. |
А каковы ощутимые результаты, достигнутые ими? | Yet what tangible results have emerged from them? |
Но не все награды ощутимые деньги. | But not all tangible rewards are money. |
Прогнозировали, что скоро будут получены ощутимые результаты. | Tangible results were predicted to come soon. |
Вместе с тем были достигнуты ощутимые результаты. | Tangible results have been achieved. |
Я чувствую едва ощутимые колебания в воздухе. | I can feel the invisible stirrings in the air. |
Выполнение Конвенции в Сирии принесло следующие ощутимые результаты | Implementation of the Convention in Syria has produced the following tangible results |
Внедрение некоторых элементов АКИС уже принесло ощутимые результаты. | Tangible benefits have already resulted from the introduction of certain elements of ACIS. |
Комитет отмечает, что ощутимые результаты по прежнему не достигнуты. | 14 and 15). The Committee points out that tangible results have still not been achieved. |
Уже есть определенные ощутимые результаты в деле достижения целей национальной политики. | Some tangible results have already been achieved in pursuing the goals set out in the national policy. |
Все это имело ощутимые последствия, в первую очередь в южных районах. | This has had clear repercussions on the southern region in particular. |
Всеобъемлющее мирное соглашение необходимо воплотить в жизнь, обеспечивая реальные и ощутимые блага. | The Comprehensive Peace Agreement has to be translated into real and tangible benefits. |
Мы также должны показать, что демократия даст ощутимые блага неимущим слоям населения. | We have to demonstrate that democracy will bring tangible benefits to our disadvantaged communities. |
Благодаря его энергии и навыкам прения проходят успешно и обещают принести ощутимые плоды. | Thanks to his energy and skill, the debate is shaping up well and promises to yield tangible results. |
Накопленный опыт, ощутимые результаты и достигнутые успехи не всегда регистрируются достаточно полным образом. | Past experience, tangible results and successes were not always well documented. |
Только так можно укрепить уже ощутимые, но всё ещё обратимые, положительные результаты прошедшего года. | Only such a presence can consolidate the palpable, but still reversible, gains made over the past year. |
Хотя правительство предприняло определенные шаги для решения этой проблемы, ощутимые результаты пока не достигнуты. | Although the Government had taken some steps to deal with the issue, there had not been any tangible results so far. |
Мы также молимся о том, чтобы были достигнуты ощутимые результаты после завершения этих конференций. | We pray also that there will be tangible benefits following the conclusion of these Conferences. |
Реализация этих планов будет способствовать укреплению сотрудничества между заинтересованными странами и позволит получить ощутимые результаты. | The implementation of these plans would enhance cooperation among the countries concerned and bring tangible results. |
В ходе сорок восьмой сессии Комитет продолжал достигать ощутимые результаты в рассмотрении своей повестки дня. | At the forty eighth session, the Committee continued to achieve tangible results with respect to its agenda. |
За прошедший период ежегодные расходы почти утроились, и имели место ощутимые изменения видов проводимых мероприятий. | In the intervening period annual expenditures had almost tripled, and there had been significant changes in the types of activity undertaken. |
И предварительное данные свидетельствуют о том, что они оказывают некоторые начальные ощутимые выгоды для экономики еврозоны. | And tentative evidence suggests that they are delivering some initial tangible benefits to the euro area s economy. |
Нам нужны ощутимые результаты, в противном случае мы лишимся ценных возможностей и не воспользуемся важными усилиями. | What we need are tangible results, otherwise we will have lost precious opportunities and wasted invaluable effort. |
Усилия государства, направленные на ликвидацию женской неграмотности и на сокращение числа бросающих школу, принесли ощутимые результаты. | Government efforts to eliminate female illiteracy and to reduce the school dropout rate have had some notable successes. |
Имеются ли области, в которых технологическое сотрудничество принесло бы более ощутимые результаты, чем действия в одиночку? | Are there some areas where technological cooperation would yield better results than doing it alone? |
Многосторонние переговоры, которые являются составной частью миротворческих усилий, также принесли ощутимые результаты во всех рабочих группах. | The multilateral talks, which constitute an integral part of the peacemaking efforts, have also produced tangible results in all their working groups. |
В то время как в области контроля над вооружениями имеются ощутимые достижения, еще многое предстоит сделать. | While there have been tangible achievements in arms control, much on the agenda remains to be accomplished. |
Что мы не могли предвидеть, так это ощутимые улучшения в поведении, вере в себя и учёбе. | What we could not have foreseen was the measurable improvements in behavior, confidence and academic achievement. |
Некоторые из предпринятых Организацией Объединенных Наций международных операций не охвачены Конвенцией, несмотря на ощутимые проблемы, касающиеся безопасности. | Some international engagements undertaken by the United Nations were not covered by the Convention, despite having serious security undertones. |
Именно поэтому для моего правительства крайне важны ощутимые и успешные результаты саммита, который будет проводиться в сентябре. | That is why an ambitious and successful outcome for the September summit is of the utmost importance for my Government. |
Мирный процесс на Ближнем Востоке начинает приносит ощутимые результаты, которые отражаются на жизни людей в этом регионе. | The Middle East peace process is beginning to produce tangible results that are being felt in the lives of people in the region. |
Позвольте мне также выразить надежду, что наши общие усилия принесут ощутимые результаты в работе КР на этой сессии. | Let me also express my hope that our common efforts will bring tangible results in the work of the CD in this session. |
Достигнуты ощутимые успехи по многим направлениям, но возникли и проблемы, большинство из которых являются следствием застарелой проблемы бедности. | There had been tangible progress on many fronts, but new challenges had also emerged, most of which stemmed from the age old problem of poverty. |
Мир, свобода и достоинство человека значительно крепче как ощутимые результаты развития, когда благами процветания пользуется большее число людей. | Peace, freedom and human dignity are greatly enhanced as tangible results when more people enjoy the benefits of prosperity. |
Такое сотрудничество может принести ощутимые и незамедлительные экономические блага, как показало улучшение отношений Израиля с Иорданией и Египтом. | Such cooperation can bring tangible and immediate economic benefits, as Israel's improving relations with Jordan and Egypt have shown. |
Есть народное согласие по поводу необходимости, направлений и форм развития политических институтов, имеются ощутимые сдвиги в демократических преобразованиях. | There is consent among the people of Uzbekistan on the need, directions and forms of developing political institutions, and there is now perceptible progress towards democratic transformation. |
После полутора лет экономических реформ, не всегда бывших решительными и последовательными, налицо определенные ощутимые результаты, особенно в России. | A year and a half of economic reform measures, albeit hesitant and contradictory at times, has begun to bring about certain tangible results, particularly in Russia. |
В области свободы наши граждане получат ощутимые преимущества от разработки визовой политики, которая также улучшит контакты между людьми. | In the area of Freedom, the development of visa policy brings tangible benefits to our citizens and improves people to people contacts. |
Эту тенденцию уже давно пора обратить вспять и принять такие эффективные меры, которые имели бы ощутимые результаты на местах. | It is high time to reverse that trend and to take effective measures that have a tangible impact on the ground. |
Мы весьма удовлетворены этим результатом, свидетельствующим о том, что неизменная приверженность Австралии делу обеспечения равенства полов приносит ощутимые результаты. | These results are very pleasing and demonstrate that Australia's ongoing commitment to gender equality is yielding tangible results. |
Четкая политика в области борьбы с терроризмом, которую Йеменская Республика проводит в сотрудничестве с международным сообществом, принесла ощутимые успехи. | The clear policy on counter terrorism which the Republic of Yemen pursues in cooperation with the international community has been a marked success. |
Ощутимые результаты были достигнуты в разработке и опробовании новаторских процедур для более эффективного планирования, составления бюджета и предоставления услуг. | Tangible results have been identified in developing and testing innovative procedures for more effective planning, budgeting and service delivery. |
Великий и странные идеи преодоление опыта часто имеют меньшее влияние на людей и женщин, чем меньшие, более ощутимые соображения. | Great and strange ideas transcending experience often have less effect upon men and women than smaller, more tangible considerations. |
С удовлетворением отмечаем, что с момента последнего обсуждения Советом в июне этого года хода реализации стратегии завершения достигнуты ощутимые результаты. | We note with satisfaction that since the last discussion by the Council, in June of this year, progress in the completion strategy has been quite tangible. |
Электронная торговля дает ощутимые выгоды как правительствам, так и частному сектору, а также странам с переходной экономикой и развивающимся странам. | Paperless trade offers substantial benefits to both Governments and the private sector, as well as to transition and developing economies |
Похожие Запросы : Чистые капвложения - общие капвложения - капвложения линия - капвложения роста - капвложения контролирующего - планируемые капвложения - ощутимые результаты - ощутимые изменения - ощутимые выгоды - весьма ощутимые - ощутимые меры - ощутимые улучшения - ощутимые преимущества - не ощутимые