Перевод "ощутимые результаты" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Результаты - перевод : ощутимые результаты - перевод : ощутимые результаты - перевод :
ключевые слова : Results Autopsy Result Tests

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А каковы ощутимые результаты, достигнутые ими?
Yet what tangible results have emerged from them?
Прогнозировали, что скоро будут получены ощутимые результаты.
Tangible results were predicted to come soon.
Вместе с тем были достигнуты ощутимые результаты.
Tangible results have been achieved.
Выполнение Конвенции в Сирии принесло следующие ощутимые результаты
Implementation of the Convention in Syria has produced the following tangible results
Внедрение некоторых элементов АКИС уже принесло ощутимые результаты.
Tangible benefits have already resulted from the introduction of certain elements of ACIS.
Комитет отмечает, что ощутимые результаты по прежнему не достигнуты.
14 and 15). The Committee points out that tangible results have still not been achieved.
Уже есть определенные ощутимые результаты в деле достижения целей национальной политики.
Some tangible results have already been achieved in pursuing the goals set out in the national policy.
Накопленный опыт, ощутимые результаты и достигнутые успехи не всегда регистрируются достаточно полным образом.
Past experience, tangible results and successes were not always well documented.
Это реально ощутимые изменения, реально ощутимые изменения.
This is real, tangible change, real, tangible change.
Только так можно укрепить уже ощутимые, но всё ещё обратимые, положительные результаты прошедшего года.
Only such a presence can consolidate the palpable, but still reversible, gains made over the past year.
Хотя правительство предприняло определенные шаги для решения этой проблемы, ощутимые результаты пока не достигнуты.
Although the Government had taken some steps to deal with the issue, there had not been any tangible results so far.
Мы также молимся о том, чтобы были достигнуты ощутимые результаты после завершения этих конференций.
We pray also that there will be tangible benefits following the conclusion of these Conferences.
Реализация этих планов будет способствовать укреплению сотрудничества между заинтересованными странами и позволит получить ощутимые результаты.
The implementation of these plans would enhance cooperation among the countries concerned and bring tangible results.
В ходе сорок восьмой сессии Комитет продолжал достигать ощутимые результаты в рассмотрении своей повестки дня.
At the forty eighth session, the Committee continued to achieve tangible results with respect to its agenda.
Нам нужны ощутимые результаты, в противном случае мы лишимся ценных возможностей и не воспользуемся важными усилиями.
What we need are tangible results, otherwise we will have lost precious opportunities and wasted invaluable effort.
Усилия государства, направленные на ликвидацию женской неграмотности и на сокращение числа бросающих школу, принесли ощутимые результаты.
Government efforts to eliminate female illiteracy and to reduce the school dropout rate have had some notable successes.
Имеются ли области, в которых технологическое сотрудничество принесло бы более ощутимые результаты, чем действия в одиночку?
Are there some areas where technological cooperation would yield better results than doing it alone?
Многосторонние переговоры, которые являются составной частью миротворческих усилий, также принесли ощутимые результаты во всех рабочих группах.
The multilateral talks, which constitute an integral part of the peacemaking efforts, have also produced tangible results in all their working groups.
Именно поэтому для моего правительства крайне важны ощутимые и успешные результаты саммита, который будет проводиться в сентябре.
That is why an ambitious and successful outcome for the September summit is of the utmost importance for my Government.
Мирный процесс на Ближнем Востоке начинает приносит ощутимые результаты, которые отражаются на жизни людей в этом регионе.
The Middle East peace process is beginning to produce tangible results that are being felt in the lives of people in the region.
Позвольте мне также выразить надежду, что наши общие усилия принесут ощутимые результаты в работе КР на этой сессии.
Let me also express my hope that our common efforts will bring tangible results in the work of the CD in this session.
Мир, свобода и достоинство человека значительно крепче как ощутимые результаты развития, когда благами процветания пользуется большее число людей.
Peace, freedom and human dignity are greatly enhanced as tangible results when more people enjoy the benefits of prosperity.
После полутора лет экономических реформ, не всегда бывших решительными и последовательными, налицо определенные ощутимые результаты, особенно в России.
A year and a half of economic reform measures, albeit hesitant and contradictory at times, has begun to bring about certain tangible results, particularly in Russia.
Эту тенденцию уже давно пора обратить вспять и принять такие эффективные меры, которые имели бы ощутимые результаты на местах.
It is high time to reverse that trend and to take effective measures that have a tangible impact on the ground.
Мы весьма удовлетворены этим результатом, свидетельствующим о том, что неизменная приверженность Австралии делу обеспечения равенства полов приносит ощутимые результаты.
These results are very pleasing and demonstrate that Australia's ongoing commitment to gender equality is yielding tangible results.
Ощутимые результаты были достигнуты в разработке и опробовании новаторских процедур для более эффективного планирования, составления бюджета и предоставления услуг.
Tangible results have been identified in developing and testing innovative procedures for more effective planning, budgeting and service delivery.
С удовлетворением отмечаем, что с момента последнего обсуждения Советом в июне этого года хода реализации стратегии завершения достигнуты ощутимые результаты.
We note with satisfaction that since the last discussion by the Council, in June of this year, progress in the completion strategy has been quite tangible.
И усилия Организации Объединенных Наций по демилитаризации космоса, с одной стороны, и гуманизации космической деятельности, с другой, приносят ощутимые результаты.
United Nations efforts both to demilitarize space and to humanize space activity have produced tangible results.
Речь идет о благом управлении, которое может дать ощутимые результаты, изменить жизнь всех граждан, а также создать благодатную почву для развития.
It is about governance that can produce results, make a difference for citizens and create fertile ground for development.
Отдавая себе отчет в том, что это потребует долгосрочных усилий, все же можно отметить, что эта политика уже дает ощутимые результаты.
Although it is recognized that this is a long term process, the policy is already producing tangible results.
Но не все награды ощутимые деньги.
But not all tangible rewards are money.
В последние годы были достигнуты некоторые ощутимые результаты, как отмечено в докладе Генерального секретаря от 9 февраля 2005 года (S 2005 72).
Some tangible results have been made in the course of recent years, as outlined in the report of the Secretary General (S 2005 72), dated 9 February 2005.
14. В большинстве регионов мира были достигнуты ощутимые результаты в деле обеспечения равного доступа мужчин и женщин к образованию на всех уровнях.
14. In most regions of the world, there has been notable progress towards equality between men and women in access to education at all levels.
Я чувствую едва ощутимые колебания в воздухе.
I can feel the invisible stirrings in the air.
В этой связи арабские государства хотели бы подтвердить свою поддержку и одобрение стратегии МАГАТЭ с акцентом на проектах, которые приносят ощутимые экономические результаты.
In that regard, the Arab States would like to reaffirm their support for, and encouragement of, the IAEA's strategy to focus on projects that provide tangible economic returns.
В настоящее время этот Договор ожидает одобрения со стороны сената Соединенных Штатов, прежде чем он начнет приносить ощутимые результаты, на которые мы рассчитываем.
The Treaty is currently awaiting the consent of the United States Senate before the effects we expect from it can begin to be felt.
Конгресс приносит ощутимые результаты, и этот форум следует и далее использовать для подготовки программы повышения эффективности мероприятий в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
It had had considerable impact and should continue to be used to formulate a road map for the enhancement of effective crime prevention and criminal justice.
Что касается Африки, то там такое сотрудничество уже нашло свое проявление и принесло ощутимые положительные результаты, в частности в Южной Африке, Либерии и Руанде.
Such cooperation had been evident in Africa, and tangible results had been achieved in South Africa, Liberia and Rwanda, among others.
Решительные действия, предпринятые Агентством в тесном сотрудничестве со Специальной комиссией Организации Объединенных Наций, также дали ощутимые результаты в ликвидации тайной программы ядерного вооружения Ирака.
Decisive action by the Agency, carried out in close cooperation with the United Nations Special Commission, also yielded noticeable success in the dismantling of Iraq apos s clandestine nuclear weapons programme.
Однако предстоит проделать огромную подготовительную работу на всех уровнях для того, чтобы проведение с использованием подхода снизу вверх совместного обзора и оценки принесло ощутимые результаты.
At the same time, however, a great deal of preparatory work remains to be done, at all levels, to make the bottom up participatory review and appraisal meaningful.
Свыше 20 лет интенсивной и самоотверженной работы различных заинтересованных сторон дали ощутимые результаты в борьбе с вредной практикой, особенно с калечением женских половых органов (КЖО).
More than 20 years of intensive work and dedication by different actors have produced tangible results in the fight against harmful practices, particularly female genital mutilation.
Моя делегация приветствует позитивные и ощутимые результаты, достигнутые Межправительственным комитетом содействия возвращению культурных ценностей странам их происхождения или их реституции в случае их незаконного приобретения.
My delegation welcomes the positive and tangible results secured by the Intergovernmental Committee for Promoting the Return of Cultural Property to its Countries of Origin or Its Restitution in Case of Illicit Appropriation.
Я искренне надеюсь на то, что когда мы соберемся здесь в будущем году, наши усилия действительно дадут конкретные результаты, ощутимые и значимые для наших народов.
It is my sincere hope that when we gather together next year, our efforts will indeed have yielded concrete results, visible and meaningful to our peoples.
В этом докладе содержится краткий отчет о проделанной работе, однако отсутствуют какие либо выводы или указания на ощутимые результаты, достигнутые в ходе рассмотрения этого вопроса.
That report gives a brief account of the work carried out, but it does not offer any conclusions or state any tangible results achieved on this issue.
145. Для обеспечения того, чтобы обязательства, принятые на Конференции, нашли воплощение в реальных действиях, приносящих ощутимые результаты, будет необходимо принять меры по обеспечению эффективного осуществления решений Конференции.
145. In order to ensure that commitments made at the Conference are implemented with tangible results, it will be necessary to make arrangements appropriate for the effective implementation of the recommendations of the Conference.

 

Похожие Запросы : ощутимые ожидаемые результаты - ощутимые результаты в бизнесе - ощутимые изменения - ощутимые выгоды - весьма ощутимые - ощутимые меры - ощутимые улучшения - ощутимые преимущества - не ощутимые - ощутимые преимущества - ощутимые достижения - ощутимые усилия - ощутимые капвложения