Перевод "ощутимые достижения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
достижения - перевод : достижения - перевод : достижения - перевод : достижения - перевод : ощутимые достижения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Уже есть определенные ощутимые результаты в деле достижения целей национальной политики. | Some tangible results have already been achieved in pursuing the goals set out in the national policy. |
Это реально ощутимые изменения, реально ощутимые изменения. | This is real, tangible change, real, tangible change. |
В то время как в области контроля над вооружениями имеются ощутимые достижения, еще многое предстоит сделать. | While there have been tangible achievements in arms control, much on the agenda remains to be accomplished. |
А каковы ощутимые результаты, достигнутые ими? | Yet what tangible results have emerged from them? |
Но не все награды ощутимые деньги. | But not all tangible rewards are money. |
Но, пожалуй, более того, Морси потребуются ощутимые достижения на экономическом фронте и фронте внутренней безопасности, чтобы укрепить свою легитимность внутри страны. | But, perhaps more than that, Morsi will need tangible achievements on the economic and domestic security fronts to shore up his legitimacy at home. |
Настало время охватить взором новые реалии взаимосвязанного мира и принять личные и профессиональные решения, которые позволили бы трансформировать неудачу в ощутимые достижения. | It is time to bring the new realities of an interrelated world into our view, and to make personal and professional decisions that will transmute failures into sustainable gains. |
Прогнозировали, что скоро будут получены ощутимые результаты. | Tangible results were predicted to come soon. |
Вместе с тем были достигнуты ощутимые результаты. | Tangible results have been achieved. |
Я чувствую едва ощутимые колебания в воздухе. | I can feel the invisible stirrings in the air. |
Выполнение Конвенции в Сирии принесло следующие ощутимые результаты | Implementation of the Convention in Syria has produced the following tangible results |
Внедрение некоторых элементов АКИС уже принесло ощутимые результаты. | Tangible benefits have already resulted from the introduction of certain elements of ACIS. |
Комитет отмечает, что ощутимые результаты по прежнему не достигнуты. | 14 and 15). The Committee points out that tangible results have still not been achieved. |
Все это имело ощутимые последствия, в первую очередь в южных районах. | This has had clear repercussions on the southern region in particular. |
Всеобъемлющее мирное соглашение необходимо воплотить в жизнь, обеспечивая реальные и ощутимые блага. | The Comprehensive Peace Agreement has to be translated into real and tangible benefits. |
Мы также должны показать, что демократия даст ощутимые блага неимущим слоям населения. | We have to demonstrate that democracy will bring tangible benefits to our disadvantaged communities. |
Г н Китинг (Новая Зеландия) (говорит по английски) В прошлом году мы были свидетелями того, что надежды и цели, воплощенные в мирном процессе на Ближнем Востоке, начали превращаться в ощутимые достижения. | Mr. Keating (New Zealand) Over the last year we have seen the hopes and goals that are embodied in the Middle East peace process beginning to be transformed into tangible achievements. |
Участники совещания отметили ощутимые достижения Целевой группы ЕЭК ООН Евростата по семьям и домохозяйствам в области проведения переписей и рекомендовали подтвердить и в случае необходимости расширить ее мандат в сфере социальных обследований. | The meeting recognized the tangible achievements of the Eurostat UNECE Task Force on Households and Families in the context of censuses, and recommended that its mandate with regard to social surveys be reaffirmed and expanded as appropriate. |
Члены миссии установили, что деятели в стране демонстрируют общую приверженность и готовность действовать в этом направлении достижения этих целей, однако такая приверженность, как правило, не выливается в конкретные дела и ощутимые результаты. | The mission found that there appeared to be general commitment and support for those goals among national actors, but such commitment had generally not been translated into concrete actions and deliverable results. |
Благодаря его энергии и навыкам прения проходят успешно и обещают принести ощутимые плоды. | Thanks to his energy and skill, the debate is shaping up well and promises to yield tangible results. |
Накопленный опыт, ощутимые результаты и достигнутые успехи не всегда регистрируются достаточно полным образом. | Past experience, tangible results and successes were not always well documented. |
Только так можно укрепить уже ощутимые, но всё ещё обратимые, положительные результаты прошедшего года. | Only such a presence can consolidate the palpable, but still reversible, gains made over the past year. |
Хотя правительство предприняло определенные шаги для решения этой проблемы, ощутимые результаты пока не достигнуты. | Although the Government had taken some steps to deal with the issue, there had not been any tangible results so far. |
Мы также молимся о том, чтобы были достигнуты ощутимые результаты после завершения этих конференций. | We pray also that there will be tangible benefits following the conclusion of these Conferences. |
Достижения. | in 1875. |
Достижения | C. Successes |
Достижения . | Advances. |
Цель, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов | Objective To support the development of critical State institutions, including police and Border Patrol Unit, and provide training in observance of democratic governance and human rights |
Реализация этих планов будет способствовать укреплению сотрудничества между заинтересованными странами и позволит получить ощутимые результаты. | The implementation of these plans would enhance cooperation among the countries concerned and bring tangible results. |
В ходе сорок восьмой сессии Комитет продолжал достигать ощутимые результаты в рассмотрении своей повестки дня. | At the forty eighth session, the Committee continued to achieve tangible results with respect to its agenda. |
За прошедший период ежегодные расходы почти утроились, и имели место ощутимые изменения видов проводимых мероприятий. | In the intervening period annual expenditures had almost tripled, and there had been significant changes in the types of activity undertaken. |
Ожидаемые достижения | Expected accomplishments |
Сомнительные достижения | A bad track record |
Конкретные достижения. | Concrete achievements. |
Основные достижения | Key achievements |
Ожидаемые достижения | (e) Analysis of resource requirements |
Пути достижения | Achievement means |
И предварительное данные свидетельствуют о том, что они оказывают некоторые начальные ощутимые выгоды для экономики еврозоны. | And tentative evidence suggests that they are delivering some initial tangible benefits to the euro area s economy. |
Нам нужны ощутимые результаты, в противном случае мы лишимся ценных возможностей и не воспользуемся важными усилиями. | What we need are tangible results, otherwise we will have lost precious opportunities and wasted invaluable effort. |
Усилия государства, направленные на ликвидацию женской неграмотности и на сокращение числа бросающих школу, принесли ощутимые результаты. | Government efforts to eliminate female illiteracy and to reduce the school dropout rate have had some notable successes. |
Имеются ли области, в которых технологическое сотрудничество принесло бы более ощутимые результаты, чем действия в одиночку? | Are there some areas where technological cooperation would yield better results than doing it alone? |
Многосторонние переговоры, которые являются составной частью миротворческих усилий, также принесли ощутимые результаты во всех рабочих группах. | The multilateral talks, which constitute an integral part of the peacemaking efforts, have also produced tangible results in all their working groups. |
Что мы не могли предвидеть, так это ощутимые улучшения в поведении, вере в себя и учёбе. | What we could not have foreseen was the measurable improvements in behavior, confidence and academic achievement. |
Некоторые из предпринятых Организацией Объединенных Наций международных операций не охвачены Конвенцией, несмотря на ощутимые проблемы, касающиеся безопасности. | Some international engagements undertaken by the United Nations were not covered by the Convention, despite having serious security undertones. |
Именно поэтому для моего правительства крайне важны ощутимые и успешные результаты саммита, который будет проводиться в сентябре. | That is why an ambitious and successful outcome for the September summit is of the utmost importance for my Government. |
Похожие Запросы : ощутимые результаты - ощутимые изменения - ощутимые выгоды - весьма ощутимые - ощутимые меры - ощутимые улучшения - ощутимые преимущества - не ощутимые - ощутимые результаты - ощутимые преимущества - ощутимые усилия - ощутимые капвложения