Перевод "парень по имени" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
парень - перевод : парень - перевод : парень - перевод : по - перевод : парень - перевод : парень - перевод : имени - перевод : парень - перевод : парень по имени - перевод : парень - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Парень по имени bearbingyang говорит | A guy named bearbingyang says |
Парень по имени Роберт Мартин. | A guy named Robert Martin. |
Нет, парень по имени Уиттл. | No, a chap called Whittle. |
Один парень по имени Мартин. | Fella named Martin. |
There'sa парень по имени сваха лжец | There's a guy named matchmaker liar |
Это парень по имени Томми Гордон! | What's this kid got to do with it? |
Это счастье, парень по имени Джо | Seems like happiness Is just a thing called Joe |
Так вот этот парень, этот парень по имени Боб МакКим. | This is a guy named Bob McKim. |
Парень по имени Том звонил вчера сюда. | A guy named Tom called here yesterday. |
Моим клиентом был парень по имени Уилл. | My client was a guy named Will. |
Слушай, парень по имени Джардин боится меня. | Look, a guy named Jardine's afraid of me. |
Только что заглянул парень по имени Звук. | A chap called Sound just looked in. |
Был парень по имени Гленн Сиборг, которые работали | There was a guy named Glenn Seaborg who worked at Berkeley Labs in California in 1942. |
Мне сказал это парень по имени Гарри Джонс. | A man named Harry Jones told me. |
Сюда направился преступник, парень по имени Торнадо Джонсон. | Outlaw headed this way, fellow named Tornado Johnson. |
К вам пришёл какой то парень по имени Том. | A guy named Tom came to see you. |
К тебе пришёл какой то парень по имени Том. | A guy named Tom came to see you. |
Крупный специалист такого рода парень по имени Кен Дженнингс. | One of the most impressive knowledge workers in recent memory is a guy named Ken Jennings. |
В этом ресторане... есть парень по имени Сын Чжо? | At this restaurant... is there a guy called Seung Jo... |
Послушай, там, в школе есть парень по имени Смоки. | Get some water and put out that fire. Don't worry, Drina. |
Это парень по имени Нoбу Нага, так называемый японец Колумб. | A guy named Nobu Naga, the so called Japanese Columbus. |
Парень по имени Lundström помогла вам финансово, не так ли? | A guy called Lundström helped you financially, didn't he? |
Его друг, парень по имени Марвуд Харрис, следовал за ним. | His friend, a guy named Marwood Harris, was following behind. |
И мы нашли об этот парень по имени Клинт ВОЗ | And we found about this guy named Clint who we were friends with at the time. |
Это счастье, что на свете есть парень по имени Джо | Seems like happiness Is just a thing Called Joe |
Вы знаете, не проиживает тут поблизости парень по имени Кэмерон? | You know a guy around here named Cameron |
А в доме по соседству с нами жил парень по имени Джонни. | At this time we're living in the Bronx, and in the building next to where I lived there was a guy named Johnny. |
Это походит на счастье когда парень по имени Джо широко улыбается. | It seems like happiness Is just a thing called Joe He's got a smile |
Один из карликов, которых я знал, был парень по имени Клинтон Браун. | One of the dwarfs I got to know was a guy named Clinton Brown. |
в Бронксе. А в доме по соседству с нами жил парень по имени Джонни. | At this time we're living in the Bronx, and in the building next to where I lived there was a guy named Johnny. |
Чудесный парень по имени Тимоти Престеро, который работал в организации Дизайн, несущий Смысл . | A wonderful guy named Timothy Prestero, who has a company called ... an organization called Design That Matters. |
В 1912 году в экспедиции Шеклтона был парень по имени Томас Орде Лис. | In 1912, Shackleton's Endurance expedition there was one of his crew, a guy called Thomas Orde Lees. |
Но я получил ликвидировали парень по имени Pyrrhus, который никто не знал о. | But I got eliminated by a guy named Pyrrhus, who, no one really knew of. |
Там был парень по имени Дик Роу из Decca Records, отказавшийся работать с The Beatles. | There was a guy called Dick Rowe who was at Decca Records and turned down The Beatles. |
И как то, этот парень по имени Пол получил нашей целью, и он просто хотел... | And Somehow, this guy named Paul got our AlM, and he'd just like... |
Так произошло из за любви моего отца к Джонни Кэшу и его песне Парень по имени Сью . | I got there because my father's passion for Johnny Cash and a song, A Boy Named Sue. |
Кстати, его сокурсник молодой парень по имени Ленин, который со временем будет ломать маленькие, изысканные, дорогие вещи. | In fact, one of his classmates is a young man named Lenin who would go on to break small, expensive, exquisite objects. |
Время от времени читаешь про это в газете... парень по имени Джон Доу был найден без памяти. | Every now and then you read about it in the newspaper a guy named John Doe was picked up in a fog. |
И конечно же я играл против парень по имени мастер, который был очень хорошо и просто уничтожили меня. | And of course I played against a guy named Wizard who was really good and just demolished me. |
Уже долгое время вожаком был очаровательный парень по имени Нага, который также мил и любвеобилен как бешеный пёс. | For a long time now, the leader has been a charming fellow called Naga who seems to have all the sweetness and lovability of a mad dog. |
Парень по фамилии Джексон. | Fella named Jackson. |
В 1960 х годах парень по имени Джон Костас работал над чрезвычайно дорогой гидроакустической системой для военно морского флота. | Well, in the 1960s, a guy by the name of John Costas was working on the Navy's extremely expensive sonar system. |
Но один парень по имени Эрик Майклс Обер заметил кое что ещё горожане чистят тротуары прямо перед этими штуками. | But one fellow in particular, a guy named Erik Michaels Ober, noticed something else, and that's that citizens are shoveling out sidewalks right in front of these things. |
По моему, Том отличный парень. | I think Tom is a great guy. |
По моему, тот парень Том. | I think that guy is Tom. |
Похожие Запросы : по имени - по имени - по имени - парень по соседству - названный по имени - книга по имени - человек по имени