Перевод "перенося" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
перенося - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Перенося вектор, вы его не меняете. | By moving the vector around, you haven't changed the vector. |
Участники достигают успеха, используя опыт предыдущих упражнений и перенося его в данный курс. | The participants progress through the course by using knowledge gained in the previous session to gain the objective of the present element. |
В метаболизме NAD задействован в окислительно восстановительных реакциях, перенося электроны из одной реакции в другую. | In metabolism, nicotinamide adenine dinucleotide is involved in redox reactions, carrying electrons from one reaction to another. |
Должны ли они нанимать незанятых работников напрямую или косвенно, перенося расходы или увеличивая масштаб правительственных программ? | Should they employ unemployed workers directly, or indirectly, by bringing forward expenditures or expanding the scale of government programs? Should they explicitly guarantee large financial institutions liabilities and or classes of assets? |
Должны ли они нанимать незанятых работников напрямую или косвенно, перенося расходы или увеличивая масштаб правительственных программ? | Should they employ unemployed workers directly, or indirectly, by bringing forward expenditures or expanding the scale of government programs? |
Армянская артиллерия подвергает Агдам ракетно артиллерийскому обстрелу, перенося огонь также вглубину и обстреливая ведущие к Агдаму дороги. | Armenian artillery is subjecting Agdam to rocket artillery shelling, directing fire also inside the city and shelling roads leading to Agdam. |
При этом семьи получают возможность планировать свое будущее и поддерживать достигнутый уровень благосостояния, стойко перенося удары судьбы и семейные потрясения. | This will help families to plan their futures and have the ability to maintain their levels of living in the face of unexpected and catastrophic events within the family. |
Здесь марокканские женщины глубокой ночью занимают очередь в надежде заработать 5 долларов в день, перенося на своих спинах громадные неподъемные тюки. | It s on this border that Moroccan women line up in the middle of the night for the chance to earn 5 a day carrying huge, heavy packages of goods. |
Мальчик обожал слушать рассказы старика и на всю жизнь сохранил о нём добрые воспоминания, часто перенося их в свои произведения в будущем. | Other people get killed not you ... Then when you are badly wounded the first time you lose that illusion and you know it can happen to you. |
И ты, о Салих, наблюдай за ними и посмотри, что они сделают, и проявляй терпение, перенося от них зло, пока не придёт повеление Аллаха. | So watch them, and be constant. |
И ты, о Салих, наблюдай за ними и посмотри, что они сделают, и проявляй терпение, перенося от них зло, пока не придёт повеление Аллаха. | So watch them O Salih (Saleh) , and be patient! |
Я снимаю левую ногу с балки и ставлю её на трос, перенося вес тела на правую ногу, которая, как якорь, осталась на краю здания. | I step over the beam. I put my left foot on the cable, the weight of my body raised on my right leg anchored to the flank of the building. |
Как отмечает в своем докладе Генеральный секретарь, Организация Объединенных Наций продолжает свою деятельность в Сальвадоре, перенося акцент своего внимания с поддержания мира на постконфликтное миростроительство. | As the Secretary General noted in his report, the United Nations continues to be engaged in El Salvador, turning its attention from peace keeping to post conflict peace building. |
Под программами, включёнными в European Commission Objective 2, Консорциум наблюдает за обучением выпускников институтов в секторе инноваций, перенося для создания прочных связей между миром исследований и компаниями малого и среднего бизнеса. | Under the programmes included in the European Commission Objective 2, the Consortium supervises the training of graduates in the sector of innovation transfers to create solid bonds between the world of research and small and medium sized companies. |
В среднем женщины и дети проходят пешком 10 15 км, затрачивая 8 или более часов в день для того, чтобы запастись водой и перенося 20 кг, или 15 литров, за одну ходку. | On average, women and children travel 10 15 kilometres, spending 8 or more hours per day collecting water and carrying up to 20 kilos or 15 litres per trip. |
Здесь снова молекулы, эти маленькие зеленые точки, которые летают вокруг, сталкиваясь друг с другом, перенося энергию друг от друга в соответствии с законами физики, но в это время у нас есть демон посередине. | Here again are the molecules, these little green dots that fly around, colliding with one another, transfering energy to one another according to the laws of physics, but this time we're going to have a demon in the middle. |
Я провел несколько часов перенося весь код в новый формат, и я хочу, чтобы избавить вас от редактирования работу, так что в конечном коде что немного неполный еще, у нас еще будет сетка. | I spent a couple hours porting all the code over into this new format, and I want to spare you all this editing work so in the final code that is a little bit incomplete still, we have a grid. |
Европейский центр по космическому праву (ЕЦКП) был создан в мае 1989 года на основе Устава, который был незначительно пересмотрен в 2001 году и которым руководствуются индивидуальные члены, не перенося обязательств на те юридические лица, к которым они относятся. | The European Centre for Space Law (ECSL) was set up in May 1989 under a charter that was slightly revised in 2001 and to which persons adhere without committing those legal entities to which those persons belong. |
Поистине, Мы пошлём им верблюдицу как знамение в поддержку Нашего посланника Салиха и как испытание для них. И ты, о Салих, наблюдай за ними и посмотри, что они сделают, и проявляй терпение, перенося от них зло, пока не придёт повеление Аллаха. | We shall send a she camel to test them, therefore O Saleh, wait and have patience. |
Поистине, Мы пошлём им верблюдицу как знамение в поддержку Нашего посланника Салиха и как испытание для них. И ты, о Салих, наблюдай за ними и посмотри, что они сделают, и проявляй терпение, перенося от них зло, пока не придёт повеление Аллаха. | They shall send the She camel as a trial for them so watch thou them and keep patience. |
Поистине, Мы пошлём им верблюдицу как знамение в поддержку Нашего посланника Салиха и как испытание для них. И ты, о Салих, наблюдай за ними и посмотри, что они сделают, и проявляй терпение, перенося от них зло, пока не придёт повеление Аллаха. | Verify We are sending the she camel as a test for them, so watch them thou and have patience. |
Поистине, Мы пошлём им верблюдицу как знамение в поддержку Нашего посланника Салиха и как испытание для них. И ты, о Салих, наблюдай за ними и посмотри, что они сделают, и проявляй терпение, перенося от них зло, пока не придёт повеление Аллаха. | We are sending the she camel as a test for them so watch them and be patient. |
Поистине, Мы пошлём им верблюдицу как знамение в поддержку Нашего посланника Салиха и как испытание для них. И ты, о Салих, наблюдай за ними и посмотри, что они сделают, и проявляй терпение, перенося от них зло, пока не придёт повеление Аллаха. | We shall send the she camel as a trial for them so watch their end with patience. |
Поистине, Мы пошлём им верблюдицу как знамение в поддержку Нашего посланника Салиха и как испытание для них. И ты, о Салих, наблюдай за ними и посмотри, что они сделают, и проявляй терпение, перенося от них зло, пока не придёт повеление Аллаха. | Lo! We are sending the she camel as a test for them so watch them and have patience |
Похожие Запросы : перенося обращение - перенося связь - перенося производительность - перенося интерес - перенося присутствие - перенося утилиты - перенося желание - перенося наследие - перенося проблема - перенося воспоминания - перенося усилия - перенося приверженность - перенося поддержка - перенося качество