Перевод "период высвобождения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Для высвобождения рабочего пространства сверните эти окна настройки. | For more working area, collapse the dockers. |
Вывод войск оказывает определенное влияние на процесс высвобождения имущества и земли. | The military withdrawal has an impact on the release of assets and land. |
ii) ранее был накоплен достаточный опыт в области высвобождения данного ГИО в сопоставимые экосистемы | (ii) Sufficient experience has previously been gained with the release of the GMO |
Они представляют собой трансформацию одной группы веществ в другую посредством либо высвобождения, либо поглощения энергии. | And this is the conversion of one group of substances into another, either through the production or the absorption of energy. |
Меня бы порадовало, если бы мы продолжали говорить о высвобождении, о продолжении высвобождения человеческого потенциала. | I think the good news for me would be if we could go back and talk about the unleashing, the continuation of the unleashing of human potential. |
УЧАСТИЕ ОБЩЕСТВЕННОСТИ В РЕШЕНИЯХ В ОТНОШЕНИИ ПРЕДНАМЕРЕННОГО ВЫСВОБОЖДЕНИЯ В ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ И РЕАЛИЗАЦИИ НА РЫНКЕ ГЕНЕТИЧЕСКИ | into the environment and placing on the market of |
По мере высвобождения участков территории Гуама, находящихся в федеральном пользовании, АОС определяет условия и пути их дальнейшего использования. | As Federally held lands on Guam potentially become available for release, GSA policy dictates the terms and conditions of disposal. |
Игнорируется также тот факт, что за последние 50 лет политика в отношении высвобождения федеральных земель неоднократно претерпевала изменения. | Also ignored is the fact that Federal land release policies have been changed on numerous occasions over the past 50 years. |
Пришло время изучить возможности списания части внешнего долга этих стран в целях высвобождения средств для проведения конверсии военного производства. | The time had come to study the options for debt reduction in those countries, in order to give them the means to proceed with the conversion of their military industry. |
Предоставление женщинам бóльших прав и возможностей необходимо признать и использовать в качестве мощного средства высвобождения всей творческой энергии общества. | The empowerment of women must be recognized and utilized as a powerful tool for liberating the full creative energies of a society. |
а) в случае преднамеренного высвобождения генетически измененного организма (ГИО) в окружающую среду с любыми целями, помимо реализации на рынке, если | the environment for any purpose other than its placing on the market, if |
Однако было решено, что, например, полевые испытания подпадают не под определение использования в замкнутой системе, а под определение преднамеренного высвобождения. | However, it was agreed that, for example, field trials did not fall within the definition of contained use but fell within that of deliberate release. |
Во первых, Перу выступает за сокращение расходов на оборону на региональном уровне в целях высвобождения ресурсов для инвестиций в социальную область. | First, Peru is promoting the limitation of defence spending at the regional level in order to release resources for social investment. |
для высвобождения помещений, занимаемых мастерской на цокольном этаже здания quot D quot , и перевода мастерской будет необходимо возвести крупное сооружение ангарного типа | In order to recover the space occupied by the workshop on the ground floor of the quot D quot building and rehouse the workshop, a large construction shed would need to be erected |
Для уменьшения масштабов поглощения государством накоплений и высвобождения их для частных инвестиций потребуется дальнейшая консолидация государственных финансов во всех промышленно развитых странах. | Further consolidation of public finances in all industrialized countries would be necessary in order to reduce the State apos s absorption of savings and release them for private investment. |
Люди думают, что это способ причинить боль телу. Но это не так. это возможность высвобождения запасов энергии и возвращения себе отличного здоровья. | People always think its a way of getting pains. but its a missunderstanding its a way of releasing a lot of energy and getting superb health. |
Разделение письменной корреспонденции обеспечило высвобожде ние места, и стал осуществимым план высвобождения этажа для ведения открытой работы как в случае с обработкой посылок. | The selection of letters enabled space to be released on the floor and the process of opening up the floor to an open plan work area like parcels could commence. |
В этой ситуации у правительства был лишь один выход добиваться реструктуризации долга для облегчения долгового бремени или высвобождения денежной наличности на краткосрочной основе. | In such a situation, the only option available for the Government was to seek debt restructuring to alleviate the debt burden or to have short term cash flow relief. |
Хотя предполагается, что углекислый газ будет заключен в ловушки в этих структурах, в случае его высвобождения последствия могут быть аналогичными воздействию глубоководных инъекций. | Most recently, the Scientific Group of the London Convention has studied proposals for carbon sequestration in geological structures under the ocean floor.145 While it is intended that the CO2 would be trapped in these structures, if it escapes, the consequences could be similar to those of deep injection. |
двухгодичный период плана на период | medium term plan for the period |
За последние несколько лет наш мир пережил появление новых регионов напряженности и конфликтов в результате высвобождения разрушительных и центробежных сил шовинизма и этнической вражды. | Our world has witnessed in the last few years the creation of new areas of tension and conflict through the unleashing of the destructive and centrifugal forces of chauvinism and ethnic strife. |
Мы считаем, что в результате можно будет добиться значительного результата в плане подготовки опытного персонала и высвобождения мощностей для содействия повышению полной боевой готовности. | We believe that a significant multiplier effect in terms of generating trained personnel and freeing up capacity for stand by contributions could be gained as a result. |
период. | Пер. |
Период | Interval |
Период | Date Range |
Период | Print only to dos due in the range |
Период | Press Ctrl while dragging to edit the previous bezier vector. |
Период | New |
Период | Add Subaccount |
Период | Add Account |
Период | Period |
Период | Period |
Период | Select Style |
Период | Choose Style |
Период | Between These Dates |
Для высвобождения этого потенциала нужна сильная система поддержки, облегчающая пасторалистам доступ к капиталу и рынкам, стимулируя в то же время развитие человеческих ресурсов и наращивание мощностей. | In order to unleash this potential, a strong support system that improves pastoralists access to capital and markets, while bolstering human resource development and capacity building, is needed. |
Если опасные грузы перевозятся с другими грузами (например, тяжелое оборудование или обрешетки), все грузы должны прочно закрепляться или укладываться в транспортных единицах для предотвращения высвобождения груза. | When dangerous goods are transported with other goods (e.g. heavy machinery or crates), all goods shall be securely fixed or packed in the transport units so as to prevent the release of dangerous goods. |
9. Развитие геополитической обстановки в районе Средиземноморья должно вести к активизации усилий прибрежных стран в области разоружения с целью высвобождения дополнительных ресурсов для финансирования проектов развития. | 9. The evolution of the geopolitical situation in the Mediterranean region should encourage the riparian countries to increase their efforts for disarmament in order to release additional resources for the financing of development projects. |
Больший акцент должен ставиться на рыночной парадигме, как на средстве высвобождения внутренней энергии нашего общества и создания богатства, необходимого для повышения уровня жизни всех наших граждан. | Greater emphasis is being placed on the market paradigm as the means to unleash the inner energies of our society and to create the wealth needed for the improvement of the lives of all our citizens. |
Во вторых, необходим толчок для высвобождения общественного пространства для демократов мусульманского мира, поэтому необходимо стимулировать становление свободных СМИ и независимых органов судебной власти для защиты свободы прессы. | Second, there must be a push to expand the public space for the Muslim world s democrats, so free media and independent judiciaries to protect press freedom need to be boosted. |
Система оказания такой помощи нуждается в согласовании и реформировании для обеспечения того, чтобы возросшие средства доходили до самых нуждающихся, и для высвобождения ресурсов на цели реализации программ. | Harmonization and reform of the aid system was needed in order to ensure that spending increases reached the neediest and to free resources for programme purposes. |
Зимний период. | p. 228. |
Советский период. | Cоветский период. |
Первый период. | ... |
T период | T time of period |
Похожие Запросы : модифицированного высвобождения - профиль высвобождения - свойства высвобождения - фаза высвобождения - скорость высвобождения - процесс высвобождения - счет высвобождения - характеристики высвобождения - фактор высвобождения - процесс высвобождения - скорость высвобождения - планирование высвобождения - Скорость высвобождения - Процесс высвобождения дизайна