Перевод "период жизни" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
период - перевод : жизни - перевод : период жизни - перевод : период жизни - перевод : жизни - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Юность период жизни человека. | Youth is a period of life. |
Долгий период в жизни. | That's a long time. |
Тот период лучший в моей жизни. | So much has happened since, and so much has changed. |
Этот короткий период жизни излучает неизъяснимую радость. | There is a great pleasure in this transient, in this ephemeral. |
Последний период своей жизни жил на острове Патмос. | The Sun dried up the land and brought life to it. |
Молодость это критически важный период в жизни каждого человека. | We need to be able to enhance our effective participation as well as increase our capacities to take advantage of opportunities in the national and global economies. |
Это фотография меня в очень несуразный период моей жизни. | This is a picture of me from a very awkward stage in my life. |
Именно в этот период в её жизни появляется Tritha Electric. | That's where Tritha Electric comes in. |
1744 и 1745 годы период духовного перелома в его жизни. | The same night, the spiritual world was opened to Swedenborg. |
Третий период жизни и творчества Нандора Вагнера прошёл в Японии. | The third period of his life started in Japan in 1969, where his art opened at full scale. |
Однако это период жизни, когда мозг особенно восприимчив к воздействию среды. | And yet, this is a period of life where the brain is particularly adaptable and malleable. |
Это тело, лишенное им жизни, была их любовь, первый период их любви. | The body he had deprived of life was their love, the first period of their love. |
За прошедший с 1982 года период в международной жизни произошли существенные изменения. | The international scene has changed dramatically since 1982. |
В моей жизни было время, когда наша семья переживала очень непростой период. | There was a time in my life where we had a very troubled experience in our family. |
Это был период моей жизни, когда я путешествовал 330 дней в году. | This was a period in my life where I was traveling 330 days per year. |
Морской период жизни, в зависимости от возраста скатившейся молоди, продолжается 2 3,5 года. | The sea life cycle, depending on the age of the young, continues for 2 to 3.5 years. |
В отчетный период последствия конфликта продолжали негативно сказываться на всех аспектах жизни женщин. | During the reporting period, the impact of the conflict continued to adversely affect women in all spheres of life. |
Этот период составляет огромную часть двадцатого столетия и тем самым жизни этой Организации и нашей собственной жизни и карьеры, а также жизни и карьеры многих других. | That period makes up a large part of the twentieth century, and thus of the life of this Organization and of our own lives and careers and those of many others. |
В послевоенный период отмечается заметный рост числа женщин, участвующих в социальной и общественной жизни. | In the post war period, there is a visible increase of women in the social and public life. |
Будучи маленьким мальчиком, да и в подростковый период, я был очарован всем многообразием жизни. | As a little boy, and through my teenage years, I became increasingly fascinated by the diversity of life. |
В этот период своей жизни она сполна вкусила радости СПИДa, у неё было воспаление легких. | At this point in her life, she's suffering with full blown AIDS and had pneumonia. |
В период жизни пророка Мухаммада и первых трёх Праведных халифов мусульманская община (умма) была единой. | The Atharis believe this to be the methodology adhered to by the first three generations of Muslims (i.e. |
В книге показано духовное пробуждение героя в процессе прохождения через переходный период в его жизни. | The book is a first person narrative of the narrator's spiritual awakening as he goes through a transitional period of his life. |
Названный в честь шумерского города Урук, этот период связан с возникновением в Месопотамии городской жизни. | Named after the Sumerian city of Uruk, this period saw the emergence of urban life in Mesopotamia. |
Экономическое восстановление страны в постконфликтный период носило ограниченный характер, уровень жизни большинства населения остается низким. | The economic recovery in the country in the post conflict period has been limited, and the living standards of the majority of the population remain poor. |
Итак, мы считаем, что в ранний период жизни Вселенной, все было очень просто и понятно. | So, way back in the early times of the universe, we believe it was very simple and understandable. |
В этот период своей жизни она сполна вкусила радости СПИДa, у неё было воспаление легких. | At this point in her life, she's suffering with full blown AlDS and had pneumonia. |
Альбом отражает период четырёх или пятилетней давности в моей жизни , сказала Мари в интервью о диске. | It mirrors a four to five year period of my life, said Marie about the album. |
В поздний период существования Османской империи Ван был важным центром армянской культурной, социальной и экономической жизни. | Background During the late Ottoman period, Van was an important center of Armenian cultural, social, and economic life. |
Расторжение брака без согласия жены невозможно в период беременности и в течение первого года жизни ребенка. | During pregnancy or the first year of a child's life, a marriage cannot be dissolved without the consent of the wife. |
Наша культура до смешного упростила период, который по сути является важнейшим десятилетием в жизни взрослого человека. | As a culture, we have trivialized what is actually the defining decade of adulthood. |
У каждого третьего в этом зале может быть обнаружен рак в определенный период в их жизни. | One in three people in this room will develop cancer at some stage in their lives. |
Именно сейчас настал самый интересный период, это правда, для изучения неизвестных форм жизни на нашей планете. | This is honestly the most exciting period ever for the study of unknown life forms on our planet. |
Посты также включают десятки фотографий повседневной жизни и занятий протестующих и жителей Киева в этот переходный период. | The posts also include dozens of pictures of everyday life and activities of the protesters and citizens of Kyiv during this transitional period. |
Это колоссальный период времени, приблизительно в 70 раз больше возраста Вселенной, величина порядка продолжительности жизни красного карлика. | It is an extremely long unit of time, about 70 times as long as the age of the universe. |
Фильм охватывает период жизни Лютера от его решения стать монахом в 1505 до Аугсбургского рейхстага 1530 года. | The film covers Luther's life from his becoming a monk in 1505 to the Diet of Augsburg in 1530. |
Все лица, умершие в этот период, независимо от причины смерти, возвращаются к жизни и ищут новых жертв. | All persons who die during this crisis, from whatever cause, will come back to life to seek human victims. |
В то же самое время продолжительность жизни в Латинской Америке должна увеличиться с 51,2 года в период 1950 1955 годов до 71,8 года в период 2020 2025 годов. | At the same time, life expectancy at birth will rise in Latin America from 51.2 years for the period 1950 1955 to 71.8 years for the period 2020 2025. |
Анна в этот первый период своего освобождения и быстрого выздоровления чувствовала себя непростительно счастливою и полною радости жизни. | DURING THIS, THE FIRST PERIOD of her freedom and rapid recovery, Anna was unpardonably happy and full of the joy of life. |
Там он стал единственным человеком видевшем и общавшимся с преподобной Марией Египетской в период её жизни в пустыне. | He did so, and the third year came to her again in the desert, but he found that she had died and he buried her. |
Фриц Филипс, председатель правления компании в период между 1961 и 1971 годами, при жизни стал иконой для ПСВ. | Frits Philips, chairman of the company between 1961 and 1971, became an icon for PSV during his lifetime. |
Возраст Мауна Кеа оценивается приблизительно в миллион лет, наиболее активный период его жизни происходил сотни тысяч лет назад. | Mauna Kea is about one million years old, and thus hundreds of thousands of years ago it passed the most active shield stage of life. |
В этот период жизни ему довелось посетить Германию, и он был свидетелем применения авиации в Первой мировой войне. | During this time, he also visited Germany, and became acquainted with the use of aircraft in combat in World War I. |
В послевоенный период международные организации осуществили ряд мероприятий в целях расширения участия женщин во всех секторах общественной жизни. | In the post war period, international organizations have taken a series of activities in order to improve participation of women in all spheres of public life. |
Обо всем этом сообщили средства массовой информации, подробно рассказав об очень трудных условиях нашей жизни в этот период. | Everything was published by the media and all the information about the very harsh living conditions we experienced during that time are well known. |
Похожие Запросы : период времени жизни - период в жизни - Рабочий период жизни - период в период - хорошей жизни - зеленый жизни - жизни клиента - их жизни - страхования жизни - размер жизни