Перевод "период жизни" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

период - перевод : жизни - перевод : период жизни - перевод : период жизни - перевод : жизни - перевод :
ключевые слова : Lives Rest Most Best Ever Period Phase Rough Difficult During

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Юность период жизни человека.
Youth is a period of life.
Долгий период в жизни.
That's a long time.
Тот период лучший в моей жизни.
So much has happened since, and so much has changed.
Этот короткий период жизни излучает неизъяснимую радость.
There is a great pleasure in this transient, in this ephemeral.
Последний период своей жизни жил на острове Патмос.
The Sun dried up the land and brought life to it.
Молодость  это критически важный период в жизни каждого человека.
We need to be able to enhance our effective participation as well as increase our capacities to take advantage of opportunities in the national and global economies.
Это фотография меня в очень несуразный период моей жизни.
This is a picture of me from a very awkward stage in my life.
Именно в этот период в её жизни появляется Tritha Electric.
That's where Tritha Electric comes in.
1744 и 1745 годы период духовного перелома в его жизни.
The same night, the spiritual world was opened to Swedenborg.
Третий период жизни и творчества Нандора Вагнера прошёл в Японии.
The third period of his life started in Japan in 1969, where his art opened at full scale.
Однако это период жизни, когда мозг особенно восприимчив к воздействию среды.
And yet, this is a period of life where the brain is particularly adaptable and malleable.
Это тело, лишенное им жизни, была их любовь, первый период их любви.
The body he had deprived of life was their love, the first period of their love.
За прошедший с 1982 года период в международной жизни произошли существенные изменения.
The international scene has changed dramatically since 1982.
В моей жизни было время, когда наша семья переживала очень непростой период.
There was a time in my life where we had a very troubled experience in our family.
Это был период моей жизни, когда я путешествовал 330 дней в году.
This was a period in my life where I was traveling 330 days per year.
Морской период жизни, в зависимости от возраста скатившейся молоди, продолжается 2 3,5 года.
The sea life cycle, depending on the age of the young, continues for 2 to 3.5 years.
В отчетный период последствия конфликта продолжали негативно сказываться на всех аспектах жизни женщин.
During the reporting period, the impact of the conflict continued to adversely affect women in all spheres of life.
Этот период составляет огромную часть двадцатого столетия и тем самым жизни этой Организации и нашей собственной жизни и карьеры, а также жизни и карьеры многих других.
That period makes up a large part of the twentieth century, and thus of the life of this Organization and of our own lives and careers and those of many others.
В послевоенный период отмечается заметный рост числа женщин, участвующих в социальной и общественной жизни.
In the post war period, there is a visible increase of women in the social and public life.
Будучи маленьким мальчиком, да и в подростковый период, я был очарован всем многообразием жизни.
As a little boy, and through my teenage years, I became increasingly fascinated by the diversity of life.
В этот период своей жизни она сполна вкусила радости СПИДa, у неё было воспаление легких.
At this point in her life, she's suffering with full blown AIDS and had pneumonia.
В период жизни пророка Мухаммада и первых трёх Праведных халифов мусульманская община (умма) была единой.
The Atharis believe this to be the methodology adhered to by the first three generations of Muslims (i.e.
В книге показано духовное пробуждение героя в процессе прохождения через переходный период в его жизни.
The book is a first person narrative of the narrator's spiritual awakening as he goes through a transitional period of his life.
Названный в честь шумерского города Урук, этот период связан с возникновением в Месопотамии городской жизни.
Named after the Sumerian city of Uruk, this period saw the emergence of urban life in Mesopotamia.
Экономическое восстановление страны в постконфликтный период носило ограниченный характер, уровень жизни большинства населения остается низким.
The economic recovery in the country in the post conflict period has been limited, and the living standards of the majority of the population remain poor.
Итак, мы считаем, что в ранний период жизни Вселенной, все было очень просто и понятно.
So, way back in the early times of the universe, we believe it was very simple and understandable.
В этот период своей жизни она сполна вкусила радости СПИДa, у неё было воспаление легких.
At this point in her life, she's suffering with full blown AlDS and had pneumonia.
Альбом отражает период четырёх или пятилетней давности в моей жизни , сказала Мари в интервью о диске.
It mirrors a four to five year period of my life, said Marie about the album.
В поздний период существования Османской империи Ван был важным центром армянской культурной, социальной и экономической жизни.
Background During the late Ottoman period, Van was an important center of Armenian cultural, social, and economic life.
Расторжение брака без согласия жены невозможно в период беременности и в течение первого года жизни ребенка.
During pregnancy or the first year of a child's life, a marriage cannot be dissolved without the consent of the wife.
Наша культура до смешного упростила период, который по сути является важнейшим десятилетием в жизни взрослого человека.
As a culture, we have trivialized what is actually the defining decade of adulthood.
У каждого третьего в этом зале может быть обнаружен рак в определенный период в их жизни.
One in three people in this room will develop cancer at some stage in their lives.
Именно сейчас настал самый интересный период, это правда, для изучения неизвестных форм жизни на нашей планете.
This is honestly the most exciting period ever for the study of unknown life forms on our planet.
Посты также включают десятки фотографий повседневной жизни и занятий протестующих и жителей Киева в этот переходный период.
The posts also include dozens of pictures of everyday life and activities of the protesters and citizens of Kyiv during this transitional period.
Это колоссальный период времени, приблизительно в 70 раз больше возраста Вселенной, величина порядка продолжительности жизни красного карлика.
It is an extremely long unit of time, about 70 times as long as the age of the universe.
Фильм охватывает период жизни Лютера от его решения стать монахом в 1505 до Аугсбургского рейхстага 1530 года.
The film covers Luther's life from his becoming a monk in 1505 to the Diet of Augsburg in 1530.
Все лица, умершие в этот период, независимо от причины смерти, возвращаются к жизни и ищут новых жертв.
All persons who die during this crisis, from whatever cause, will come back to life to seek human victims.
В то же самое время продолжительность жизни в Латинской Америке должна увеличиться с 51,2 года в период 1950 1955 годов до 71,8 года в период 2020 2025 годов.
At the same time, life expectancy at birth will rise in Latin America from 51.2 years for the period 1950 1955 to 71.8 years for the period 2020 2025.
Анна в этот первый период своего освобождения и быстрого выздоровления чувствовала себя непростительно счастливою и полною радости жизни.
DURING THIS, THE FIRST PERIOD of her freedom and rapid recovery, Anna was unpardonably happy and full of the joy of life.
Там он стал единственным человеком видевшем и общавшимся с преподобной Марией Египетской в период её жизни в пустыне.
He did so, and the third year came to her again in the desert, but he found that she had died and he buried her.
Фриц Филипс, председатель правления компании в период между 1961 и 1971 годами, при жизни стал иконой для ПСВ.
Frits Philips, chairman of the company between 1961 and 1971, became an icon for PSV during his lifetime.
Возраст Мауна Кеа оценивается приблизительно в миллион лет, наиболее активный период его жизни происходил сотни тысяч лет назад.
Mauna Kea is about one million years old, and thus hundreds of thousands of years ago it passed the most active shield stage of life.
В этот период жизни ему довелось посетить Германию, и он был свидетелем применения авиации в Первой мировой войне.
During this time, he also visited Germany, and became acquainted with the use of aircraft in combat in World War I.
В послевоенный период международные организации осуществили ряд мероприятий в целях расширения участия женщин во всех секторах общественной жизни.
In the post war period, international organizations have taken a series of activities in order to improve participation of women in all spheres of public life.
Обо всем этом сообщили средства массовой информации, подробно рассказав об очень трудных условиях нашей жизни в этот период.
Everything was published by the media and all the information about the very harsh living conditions we experienced during that time are well known.

 

Похожие Запросы : период времени жизни - период в жизни - Рабочий период жизни - период в период - хорошей жизни - зеленый жизни - жизни клиента - их жизни - страхования жизни - размер жизни