Перевод "период ухода" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
период - перевод : период ухода - перевод : ухода - перевод : период ухода - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
1. Пятилетний переходный период начнется после ухода из сектора Газа и района Иерихона. | 1. The five year transitional period will begin upon the withdrawal from the Gaza Strip and Jericho area. |
Он руководил в самый успешный в истории Ливерпуля период до своего ухода в 1990 году. | He oversaw the most successful period in Liverpool's history before stepping down in 1990. |
Стратегия ухода | Exit strategy |
Всесильного ухода нет | No all powerful care |
Уменьшение бремени ухода | Lessening the burden of care |
Для каждого ухода есть возвращение. | With every departure there is a return. |
До ухода ещё осталось время. | There still is time until leaving. |
Что случилось после нашего ухода? | What happened after we left? |
Я ушёл после ухода Тома. | I left after Tom left. |
после ухода МСО Разминированные площади | the EPS since the withdrawal of IADB |
На период беременности, родов и ухода за младенцем женщине предоставляется право на отпуск по беременности и родам сроком в один календарный год. | At the time of pregnancy, birth, and childcare, a woman has the right to maternity leave in the duration of one straight year. |
Я не возражаю против твоего ухода. | I don't mind if you leave. |
Эта песня написана после ухода nao . | This song was made after Nao left. |
Бедняги очень страдают после моего ухода. | The poor things are suffering so much with my departure. |
Как ты спала после моего ухода? | How did you sleep after that man disappeared? |
Ты видела его после ухода девушки. | You saw him after the girl left. |
Он стал средством ухода от проблем. | It was a means of forgetting our problems. |
Учреждения социального ухода за лицами с психическими расстройствами и специализированные учреждения социального ухода финансируются из государственного бюджета. | Social care institutions for persons with mental disorders and specialised social care institutions are financed from the state budget. |
Согласно Закону о труде, гибкий график работы для мужчин и женщин в период ухода за ребенком может быть установлен только по предписанию врача. | According to the Law on labor, flexible work frameworks for men and women exist only in cases of childcare that is conducted in accordance with the opinion and diagnosis of a doctor. |
Задача обеспечения выживания ребенка требует применения комплексного подхода к вопросам ухода, который начинается в период беременности и продолжается на этапе деторождения и детства. | Child survival needs a continuum of care approach that begins in pregnancy and extends through birth and childhood. |
Индивидуумы отзываются на стимулы, создаваемые большим количеством разнообразных программ раннего ухода на пенсию и ухода в установленный срок. | Individuals respond to the incentives created by the variety of early retirement and retirement programs. |
Какую другую стратегию ухода она сможет придумать? | What other exit strategy can it devise? |
Я должен закончить это до моего ухода. | I must finish it before I go out. |
Я, может быть, вернусь до твоего ухода. | I might be back before you leave. |
Я, может быть, вернусь до вашего ухода. | I might be back before you leave. |
После ухода из музыки она начала рисовать. | After retiring from music, Slick began painting and drawing. |
Реин запустила сайт clubtaylorrain.com после своего ухода. | She launched her website, clubtaylorrain.com, after retiring. |
Программа ухода ITHACA Центра по лечению наркозависимых. | Treatment Programme ITHACA of the Treatment Centre for Addicted People. |
Причины помещения детей в учреждения социального ухода | They decide on suspending parental power. |
Обстоятельства ухода поселенцев остаются во многом неясными. | Great uncertainty surrounds the details of the withdrawal. |
Йекини умер печальным человеком без надлежащего ухода. | Yekini died a sad man without proper care. |
Вы обязаны ощутить это до своего ухода. | Before you go you must experience this. |
У каждого теперь часть ухода за больным. | Everyone just has a piece of the care. |
Что после моего ухода ты её бросил. | That after I left you abandoned her. |
Ты была права насчет ухода из газеты. | You know, you were right to quit the newspaper. |
Насчёт ухода он хочет, чтобы мы подумали. | About the resignation, he wants us to think it over. |
Так что будет с Кубой после ухода Фиделя? | So what will become of Cuba after Fidel departs? |
Я подумал, что это идеальный момент для ухода. | I thought it was the perfect time to leave. |
Что ты планируешь делать после ухода в отставку? | What're you planning on doing after you retire? |
Что ты планируешь делать после ухода в отставку? | What're you planning to do after you retire? |
Я не знаю, что произошло после нашего ухода. | I don't know what happened after we left. |
Я не знаю, что случилось после нашего ухода. | I don't know what happened after we left. |
Какое твоё любимое средство для ухода за кожей? | What's your favorite skin care product? |
Но после его ухода из клуба, переговоры прекратились. | But after Stoichiță departed from the club, the talks ended. |
a) ухода за отдельными лицами или группами лиц | Improvement of health of individuals and groups of population, |
Похожие Запросы : обеспечение ухода - обеспечение ухода - точка ухода - процесс ухода - время ухода - страхование ухода - механизм ухода - координация ухода - после ухода - уровень ухода - акт ухода - среда ухода