Перевод "период ухода" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

период - перевод : период ухода - перевод : ухода - перевод : период ухода - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

1. Пятилетний переходный период начнется после ухода из сектора Газа и района Иерихона.
1. The five year transitional period will begin upon the withdrawal from the Gaza Strip and Jericho area.
Он руководил в самый успешный в истории Ливерпуля период до своего ухода в 1990 году.
He oversaw the most successful period in Liverpool's history before stepping down in 1990.
Стратегия ухода
Exit strategy
Всесильного ухода нет
No all powerful care
Уменьшение бремени ухода
Lessening the burden of care
Для каждого ухода есть возвращение.
With every departure there is a return.
До ухода ещё осталось время.
There still is time until leaving.
Что случилось после нашего ухода?
What happened after we left?
Я ушёл после ухода Тома.
I left after Tom left.
после ухода МСО Разминированные площади
the EPS since the withdrawal of IADB
На период беременности, родов и ухода за младенцем женщине предоставляется право на отпуск по беременности и родам сроком в один календарный год.
At the time of pregnancy, birth, and childcare, a woman has the right to maternity leave in the duration of one straight year.
Я не возражаю против твоего ухода.
I don't mind if you leave.
Эта песня написана после ухода nao .
This song was made after Nao left.
Бедняги очень страдают после моего ухода.
The poor things are suffering so much with my departure.
Как ты спала после моего ухода?
How did you sleep after that man disappeared?
Ты видела его после ухода девушки.
You saw him after the girl left.
Он стал средством ухода от проблем.
It was a means of forgetting our problems.
Учреждения социального ухода за лицами с психическими расстройствами и специализированные учреждения социального ухода финансируются из государственного бюджета.
Social care institutions for persons with mental disorders and specialised social care institutions are financed from the state budget.
Согласно Закону о труде, гибкий график работы для мужчин и женщин в период ухода за ребенком может быть установлен только по предписанию врача.
According to the Law on labor, flexible work frameworks for men and women exist only in cases of childcare that is conducted in accordance with the opinion and diagnosis of a doctor.
Задача обеспечения выживания ребенка требует применения комплексного подхода к вопросам ухода, который начинается в период беременности и продолжается на этапе деторождения и детства.
Child survival needs a continuum of care approach that begins in pregnancy and extends through birth and childhood.
Индивидуумы отзываются на стимулы, создаваемые большим количеством разнообразных программ раннего ухода на пенсию и ухода в установленный срок.
Individuals respond to the incentives created by the variety of early retirement and retirement programs.
Какую другую стратегию ухода она сможет придумать?
What other exit strategy can it devise?
Я должен закончить это до моего ухода.
I must finish it before I go out.
Я, может быть, вернусь до твоего ухода.
I might be back before you leave.
Я, может быть, вернусь до вашего ухода.
I might be back before you leave.
После ухода из музыки она начала рисовать.
After retiring from music, Slick began painting and drawing.
Реин запустила сайт clubtaylorrain.com после своего ухода.
She launched her website, clubtaylorrain.com, after retiring.
Программа ухода ITHACA Центра по лечению наркозависимых.
Treatment Programme ITHACA of the Treatment Centre for Addicted People.
Причины помещения детей в учреждения социального ухода
They decide on suspending parental power.
Обстоятельства ухода поселенцев остаются во многом неясными.
Great uncertainty surrounds the details of the withdrawal.
Йекини умер печальным человеком без надлежащего ухода.
Yekini died a sad man without proper care.
Вы обязаны ощутить это до своего ухода.
Before you go you must experience this.
У каждого теперь часть ухода за больным.
Everyone just has a piece of the care.
Что после моего ухода ты её бросил.
That after I left you abandoned her.
Ты была права насчет ухода из газеты.
You know, you were right to quit the newspaper.
Насчёт ухода он хочет, чтобы мы подумали.
About the resignation, he wants us to think it over.
Так что будет с Кубой после ухода Фиделя?
So what will become of Cuba after Fidel departs?
Я подумал, что это идеальный момент для ухода.
I thought it was the perfect time to leave.
Что ты планируешь делать после ухода в отставку?
What're you planning on doing after you retire?
Что ты планируешь делать после ухода в отставку?
What're you planning to do after you retire?
Я не знаю, что произошло после нашего ухода.
I don't know what happened after we left.
Я не знаю, что случилось после нашего ухода.
I don't know what happened after we left.
Какое твоё любимое средство для ухода за кожей?
What's your favorite skin care product?
Но после его ухода из клуба, переговоры прекратились.
But after Stoichiță departed from the club, the talks ended.
a) ухода за отдельными лицами или группами лиц
Improvement of health of individuals and groups of population,

 

Похожие Запросы : обеспечение ухода - обеспечение ухода - точка ухода - процесс ухода - время ухода - страхование ухода - механизм ухода - координация ухода - после ухода - уровень ухода - акт ухода - среда ухода